“祝!北澈蟮目部琅c悲涼——以翻譯適應(yīng)選擇論為視角的《祝!酚⒆g本解析
本文關(guān)鍵詞:“祝!北澈蟮目部琅c悲涼——以翻譯適應(yīng)選擇論為視角的《祝福》英譯本解析
更多相關(guān)文章: 翻譯適應(yīng)選擇論 《祝! “三維轉(zhuǎn)換” 楊憲益夫婦
【摘要】:翻譯適應(yīng)選擇論從一個嶄新的視角對翻譯進行了詮釋,為中國譯壇吹來了一股新風(fēng)。文章以此理論為視角,對楊憲益、戴乃迭所翻譯的《祝!返挠⒆g本The New Year’s Sacrifice進行解析,通過實例詮釋譯者如何在語言、文化、交際三個維度進行適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換,最終創(chuàng)造了這一"整合適應(yīng)選擇度"高的佳譯。
【作者單位】: 河南牧業(yè)經(jīng)濟學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 翻譯適應(yīng)選擇論 《祝! “三維轉(zhuǎn)換” 楊憲益夫婦
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 一、引言魯迅先生創(chuàng)作于1924年的短篇小說《祝!肥珍浽谛≌f集《彷徨》中。小說中的主人公祥林嫂是舊中國農(nóng)村勞動婦女的典型。在封建政權(quán)、族權(quán)、夫權(quán)、神權(quán)的重重壓迫下,她被鄙視、被愚弄、被踐踏、被摧殘,最終在魯鎮(zhèn)迎接祝福的歡慶爆竹聲中,如乞丐一般寂然葬身于野外的雪
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 陸劍杰;“選擇論”理論定位問題評議[J];江淮論壇;1997年06期
2 宋志平;;《翻譯適應(yīng)選擇論》:一部簡約創(chuàng)新之作[J];外語研究;2007年05期
3 趙蓓;;“翻譯適應(yīng)選擇論”在詞語層面上對“零翻譯”現(xiàn)象的解釋[J];知識經(jīng)濟;2008年05期
4 李英照;施蘊中;;《內(nèi)經(jīng)·痹論篇》中含“痹”病名的英譯——“翻譯適應(yīng)選擇論”觀照下的翻譯解讀[J];中國科技信息;2009年01期
5 文月娥;;異化與歸化關(guān)系新論:翻譯適應(yīng)選擇論視角下的解讀[J];重慶交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年03期
6 阮紅梅;劉肖葉;;從翻譯適應(yīng)選擇論視角解析林紓翻譯特色[J];石家莊鐵道大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年02期
7 母燕芳;;翻譯適應(yīng)選擇論中譯者的適應(yīng)與選擇——以朱自清散文《匆匆》的三種英譯本的語言維翻譯為例[J];太原理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年04期
8 李超飛;;高校校訓(xùn)翻譯中的“多維”轉(zhuǎn)換——例析翻譯適應(yīng)選擇論對校訓(xùn)翻譯的解釋力[J];河南科技學(xué)院學(xué)報;2012年05期
9 李敏;;翻譯適應(yīng)選擇論指導(dǎo)下“不折騰”的英譯[J];海外英語;2013年01期
10 張婷婷;楊彩霞;;從翻譯適應(yīng)選擇論看新聞報道中隱喻的翻譯[J];英語廣場(學(xué)術(shù)研究);2013年04期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 寧薇;魏紅;;從生態(tài)翻譯學(xué)視角解析林語堂古文英譯[A];科學(xué)發(fā)展·生態(tài)文明——天津市社會科學(xué)界第九屆學(xué)術(shù)年會優(yōu)秀論文集(上)[C];2013年
2 容琳;;撰寫老年學(xué)論文的幾點體會[A];陜西老年學(xué)通訊·2013年第1期(總第93期)[C];2013年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 李健;時代需要新的哲學(xué)[N];西安日報;2002年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 周書俊;選擇論[D];中共中央黨校;2004年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張萌;翻譯適應(yīng)選擇論視角下《色·戒》藍譯本研究[D];四川外國語大學(xué);2015年
2 張晶;《先知穆罕默德的領(lǐng)導(dǎo)力》(節(jié)選)翻譯實踐報告[D];寧夏大學(xué);2015年
3 劉小星;翻譯適應(yīng)選擇論視角下葛浩文英譯《豐乳肥臀》研究[D];山東大學(xué);2015年
4 徐仁靜;從翻譯適應(yīng)選擇論看科普讀物的英譯[D];江西師范大學(xué);2015年
5 羅黛娜;從翻譯適應(yīng)選擇論看葛浩文對《生死疲勞》的英譯過程[D];湘潭大學(xué);2015年
6 王怡婷;適應(yīng)與選擇[D];中國海洋大學(xué);2015年
7 楊巧梅;從翻譯適應(yīng)選擇論看葛浩文英譯《豐乳肥臀》[D];西安外國語大學(xué);2016年
8 陳實惠;從翻譯適應(yīng)選擇論看中國傳統(tǒng)節(jié)日名稱英譯[D];長沙理工大學(xué);2013年
9 王曉燕;翻譯適應(yīng)選擇論視角下的《紅樓夢》英譯本分析[D];鄭州大學(xué);2010年
10 石艷;翻譯適應(yīng)選擇論視角下的李清照詞英譯本對比研究[D];浙江工商大學(xué);2013年
,本文編號:1074526
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1074526.html