天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《天下無(wú)賊》的翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2017-08-06 04:14

  本文關(guān)鍵詞:《天下無(wú)賊》的翻譯實(shí)踐報(bào)告


  更多相關(guān)文章: 《天下無(wú)賊》 題目和主人公名稱 名詞 俗語(yǔ) 鄉(xiāng)土特色


【摘要】:《天下無(wú)賊》是中國(guó)作家趙本夫的代表作之一,同時(shí)也是頗能體現(xiàn)作者寫作風(fēng)格的一部作品。小說(shuō)講述了主人公傻根懷揣五年的工錢——六萬(wàn)塊錢踏上了回家的旅程,但他執(zhí)著地認(rèn)為“天下無(wú)賊”,他用他純潔的心靈感染了一對(duì)慣盜。他們計(jì)劃一直保護(hù)著傻根回到家中。最后,兩個(gè)慣盜之一王薄為了保護(hù)傻根的六萬(wàn)塊錢甚至獻(xiàn)出了生命。翻譯實(shí)踐報(bào)告在引言部分介紹了作家趙本夫的基本情況并闡述了小說(shuō)的主要內(nèi)容和語(yǔ)言特色。對(duì)于這篇小說(shuō)的譯文而言,本報(bào)告把出現(xiàn)的問(wèn)題及其解決問(wèn)題的過(guò)程分成了四章。在第一章中,譯者著重解決了小說(shuō)題目和文中重要人物名字的英譯問(wèn)題。對(duì)于題目的翻譯,譯者通過(guò)對(duì)三種譯法的分析,最終確定了小說(shuō)的題目。對(duì)于主要人物名字的翻譯也要根據(jù)名字自身的含義或是自身的特點(diǎn)處理,只有這樣才有助于目標(biāo)語(yǔ)讀者和源語(yǔ)讀者產(chǎn)生共鳴。對(duì)于傻根和刀疤臉的翻譯正是基于以上考慮而選擇了合適的譯法。相應(yīng)的在第二章中,譯者主要是解決小說(shuō)中名詞的譯法。譯者在翻譯行政職務(wù)和長(zhǎng)度計(jì)量等專有名詞時(shí),首先譯者要考慮的是如何從目標(biāo)語(yǔ)中找到合適的詞匯與之相對(duì)應(yīng)。對(duì)于普通名詞“賊”的翻譯更是結(jié)合具體語(yǔ)境選擇了對(duì)應(yīng)的詞匯。同時(shí)對(duì)于“警察”的翻譯是依據(jù)不同的敘事主體而采用不同的詞匯與之相對(duì)應(yīng);對(duì)于具有中國(guó)特色的詞匯臘月、首先要考慮已有的參考說(shuō)法,同時(shí),結(jié)合語(yǔ)境鑒別出合適的譯法。在第三章中,,譯者解決的是俗語(yǔ)的翻譯,本報(bào)告著重分析了“漏了馬腳”和“大海撈針”的翻譯方法。對(duì)于具有中國(guó)特色的詞匯——武術(shù)、希望工程、特色人名的翻譯,既要參考已有譯法,同時(shí)還要兼顧譯入語(yǔ)的習(xí)慣。在第四章中,探究鄉(xiāng)村特色的翻譯問(wèn)題。譯者分別采用了“故意出錯(cuò)”、“單詞間字母的吞音”和“單詞或單詞字母的重復(fù)”這三個(gè)技巧達(dá)到這個(gè)目的?傊g的過(guò)程當(dāng)中要考慮原作的時(shí)代背景,作品的思想內(nèi)容和寫作風(fēng)格,才能夠獲得可讀性較強(qiáng)的譯文。
【關(guān)鍵詞】:《天下無(wú)賊》 題目和主人公名稱 名詞 俗語(yǔ) 鄉(xiāng)土特色
【學(xué)位授予單位】:河北師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【目錄】:
  • Abstract4-6
  • 摘要6-8
  • 引言8-9
  • 第一章 題目和主要人物名字的英譯9-11
  • 1. 題目的英譯9
  • 2. 主要人物名稱的英譯9-11
  • 第二章 名詞的英譯11-15
  • 1. 專有名詞的英譯11-12
  • 2. 普通名詞的英譯12-15
  • 第三章 俗語(yǔ)和成語(yǔ)的英譯15-17
  • 1. 俚語(yǔ)的翻譯15-16
  • 2. 成語(yǔ)的翻譯16-17
  • 第四章 鄉(xiāng)土特色英譯的體現(xiàn)17-19
  • 1. 故意出錯(cuò)17
  • 2. 單詞中字母的吞音17-18
  • 3. 單詞或詞中字母的重復(fù)18-19
  • 結(jié)語(yǔ)19-20
  • 20-21
  • 參考文獻(xiàn)21-22
  • 附錄22-54
  • 后記(含致謝)54-55
  • 攻讀學(xué)位期間取得的科研成果清單55

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前9條

1 吳雯穎;;中國(guó)特色詞匯的翻譯[J];時(shí)代教育(教育教學(xué)版);2010年01期

2 孟亞麗;錢玉彬;;中國(guó)武術(shù)術(shù)語(yǔ)特點(diǎn)分析和漢英翻譯方法芻議[J];讀與寫(教育教學(xué)刊);2011年11期

3 滕敏;度量衡單位的翻譯與等效原則[J];煤炭高等教育;2005年01期

4 朱明炬;專有名詞翻譯芻議[J];武漢冶金科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1999年01期

5 王秉欽;論中西人名文化比較與翻譯[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);1994年05期

6 虞建華;;文學(xué)作品標(biāo)題的翻譯:特征與誤區(qū)[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2008年01期

7 齊新;;從錯(cuò)誤中學(xué)習(xí)——中式英語(yǔ)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的積極作用[J];語(yǔ)文學(xué)刊;2005年24期

8 戈玲玲;何元建;;從言語(yǔ)幽默概論視角探討漢語(yǔ)言語(yǔ)幽默的翻譯——以《圍城》原著及英譯本為例[J];中國(guó)翻譯;2012年04期

9 林巍;王心潔;;社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視閾下的翻譯效果探微[J];中國(guó)翻譯;2012年06期



本文編號(hào):628320

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/628320.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶01e8a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
欧美日韩一区二区午夜| 五月天丁香亚洲综合网| 免费在线成人午夜视频| 人人妻在人人看人人澡| 在线观看日韩欧美综合黄片| 国产又粗又猛又黄又爽视频免费| 欧美乱码精品一区二区三| 久久精品国产亚洲av麻豆| 国产一级片内射视频免费播放| 欧美日韩免费观看视频| 99久久婷婷国产亚洲综合精品| 国产视频一区二区三区四区| 香蕉久久夜色精品国产尤物 | 国产一级特黄在线观看| 一区二区免费视频中文乱码国产| 精品综合欧美一区二区三区| 欧美成人免费一级特黄| 亚洲另类女同一二三区| 亚洲精品成人综合色在线| 空之色水之色在线播放| 91亚洲国产成人久久| 亚洲国产黄色精品在线观看| 亚洲精品一二三区不卡| 人妻偷人精品一区二区三区不卡| 日韩欧美国产精品中文字幕| 日韩在线精品视频观看| 国产精品成人又粗又长又爽| 国产肥女老熟女激情视频一区| 日韩精品一区二区三区射精| 日韩视频在线观看成人| 亚洲视频偷拍福利来袭| 大香蕉再在线大香蕉再在线| 亚洲欧洲一区二区中文字幕 | 国产又粗又爽又猛又黄的 | 免费亚洲黄色在线观看| 国产精品久久熟女吞精| 中文字字幕在线中文乱码二区| 日韩一区二区三区久久| 色狠狠一区二区三区香蕉蜜桃| 黄色片一区二区在线观看| 欧美国产日本高清在线|