J.T.多尹與《紅樓夢》在美國的最早譯介
[Abstract]:July 1868, J. T. Duoyin published a page of a Chinese novel in the first issue of the Continental monthly, which contains the English translation of the sixth episode of A Dream of Red Mansions. So far, this is the first English version of A Dream of Red Mansions in the United States. In this paper, J. T. Duoyin's life, especially his missionary activities in China and Japan, then introduces the basic historical situation of the Continental monthly and the outline of one page of A Chinese novel, and comments on the characteristics and gains and losses of the rhetorical construction of the translation. Finally, the paper briefly analyzes the reasons why this article has been buried in the long history for a long time.
【作者單位】: 福建師范大學(xué)外國語學(xué)院;福州大學(xué)外國語學(xué)院;泉州師范學(xué)院圖書館;
【基金】:福州大學(xué)社科科研扶持基金資助項目“19世紀美國主流媒體中國話語修辭分析研究”(項目編號:15SKF33)階段性成果
【分類號】:H315.9;I046
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前3條
1 鄭錦懷;;《紅樓夢》早期英譯百年(1830—1933)——兼與帥雯雯、楊暢和江帆商榷[J];紅樓夢學(xué)刊;2011年04期
2 王金波;;《紅樓夢》早期英譯補遺之一——艾約瑟對《紅樓夢》的譯介[J];紅樓夢學(xué)刊;2013年04期
3 楊博華;19世紀美國文學(xué)想象中的中國[J];外國文學(xué)研究;2001年01期
【共引文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 駱賢鳳;美國文學(xué)作品中的中國形象遷移[J];湖北民族學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2001年03期
2 冉維娜;;試論美國人早期的中國觀(18世紀初-1840年)[J];科教文匯(中旬刊);2009年02期
3 吳光軍;陳梅;;試論十九世紀下半葉美國文學(xué)中否定的華人形象——以詩歌John Chinaman,My Jo為例[J];科技信息;2009年36期
4 王金波;王燕;;包臘《紅樓夢》前八回英譯文年代新考[J];紅樓夢學(xué)刊;2013年01期
5 王金波;;《紅樓夢》早期英譯補遺之一——艾約瑟對《紅樓夢》的譯介[J];紅樓夢學(xué)刊;2013年04期
6 王金波;王燕;;《紅樓夢》早期英譯補遺之二——梅輝立對《紅樓夢》的譯介[J];紅樓夢學(xué)刊;2014年02期
7 王建開;;經(jīng)典與當(dāng)代的融合:中國文學(xué)作品英譯的通俗形態(tài)[J];當(dāng)代外語研究;2014年10期
8 馮全功;;《紅樓》譯學(xué)的研究領(lǐng)域與研究模式[J];紅樓夢學(xué)刊;2015年04期
9 張晗;李佩蕓;;東方主義在美國——三位美國作家作品中的“中國”話語[J];社科縱橫;2009年12期
10 袁文平;;東學(xué)西漸中林語堂價值之“再批判”[J];青年文學(xué)家;2012年26期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前5條
1 劉心蓮;性別、種族、文化[D];華中師范大學(xué);2004年
2 孔陳焱;衛(wèi)三畏與美國早期漢學(xué)的發(fā)端[D];浙江大學(xué);2006年
3 王玨;權(quán)力與聲譽[D];復(fù)旦大學(xué);2006年
4 王麗耘;中英文學(xué)交流語境中的漢學(xué)家大衛(wèi)·霍克思研究[D];福建師范大學(xué);2012年
5 趙朝永;基于語料庫的邦譯本《紅樓夢》譯者風(fēng)格研究[D];上海外國語大學(xué);2014年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 栗葉;羅伯聃與《華英說部撮要》[D];華東師范大學(xué);2011年
2 于雯雯;試論杰克·倫敦作品中的東方主義[D];華中科技大學(xué);2009年
3 魏蓉婷;夾縫中生存[D];南京師范大學(xué);2007年
4 張晗;言說“自我”和言說“他者”[D];蘭州大學(xué);2007年
5 蘭芳;論林語堂筆下的蘇東坡形象[D];福建師范大學(xué);2007年
6 肖珠;改寫理論視角下的《紅樓夢》王際真譯本研究[D];西南交通大學(xué);2013年
7 張燁;《紅樓夢》邦索爾英譯本研究[D];北京大學(xué);2013年
8 郭曉林;新世紀美國文學(xué)作品中的中國及中國人形象[D];安徽大學(xué);2014年
9 宋曇花;19世紀美國文學(xué)中被歪曲的華裔勞工形象研究[D];信陽師范學(xué)院;2014年
10 劉冠;1930-1940s美國視野中的“中國形象”[D];東北師范大學(xué);2014年
【二級參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 楊暢;江帆;;《紅樓夢》英文譯本及論著書目索引(1830-2005)[J];紅樓夢學(xué)刊;2009年01期
2 王燕;;作為海外漢語教材的《紅樓夢》——評《紅樓夢》在西方的早期傳播[J];紅樓夢學(xué)刊;2009年06期
3 任顯楷;;包臘《紅樓夢》前八回英譯本考釋[J];紅樓夢學(xué)刊;2010年06期
4 鄭錦懷;;《紅樓夢》早期英譯百年(1830—1933)——兼與帥雯雯、楊暢和江帆商榷[J];紅樓夢學(xué)刊;2011年04期
5 王金波;;喬利《紅樓夢》英譯本的底本考證[J];明清小說研究;2007年01期
6 王金波;王燕;;包臘《紅樓夢》前八回英譯文年代新考[J];紅樓夢學(xué)刊;2013年01期
7 張西平;;清代來華傳教士馬若瑟研究[J];清史研究;2009年02期
8 趙曉陽;;太平天國刊印圣經(jīng)底本源流考析[J];清史研究;2010年03期
9 江嵐;羅時進;;早期英國漢學(xué)家對唐詩英譯的貢獻[J];上海大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年02期
10 李真;;《漢語札記》對世界漢語教學(xué)史的貢獻[J];世界漢語教學(xué);2005年04期
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 旅人;量中求質(zhì)再須努力——1996年J.T郵票雜談[J];上海集郵;1997年02期
,本文編號:2324246
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2324246.html