天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

圖式理論視角下的《還鄉(xiāng)》中譯本研究

發(fā)布時(shí)間:2017-12-15 00:16

  本文關(guān)鍵詞:圖式理論視角下的《還鄉(xiāng)》中譯本研究


  更多相關(guān)文章: 圖式理論 翻譯過程 翻譯策略 《還鄉(xiāng)》 解釋力


【摘要】:翻譯過程是一個(gè)從語言輸入到語言加工,再到語言產(chǎn)出(即翻譯表達(dá))的信息加工過程。這三個(gè)階段都涉及譯者的“先存知識(shí)”或“背景知識(shí)”,即圖式。因此,翻譯過程也就是圖式加工過程,是原語圖式和譯語圖式的交互過程。認(rèn)知科學(xué)中的圖式理論,充分解釋人們?nèi)绾卫孟闰?yàn)背景知識(shí)進(jìn)行信息加工從而完成理解。同時(shí),,這一理論也為處理翻譯中的認(rèn)知差異問題提供了解釋依據(jù)。近年來,圖式理論越來越多的受到國內(nèi)外學(xué)者的關(guān)注,它是翻譯研究的一個(gè)新視角。 《還鄉(xiāng)》是哈代的一部具有代表性的“性格與環(huán)境小說”,自1878年問世以來,就一直受到世界文學(xué)界的關(guān)注和推崇。這部小說描寫了發(fā)生在以哈代的家鄉(xiāng)多塞特為原型的“威塞克斯”地區(qū)的故事,展現(xiàn)了“威塞克斯”的風(fēng)土民情,具有濃厚的鄉(xiāng)土色彩。本文以《還鄉(xiāng)》的中譯本為研究對象,試圖從認(rèn)知語言學(xué)中的圖式理論角度來分析《還鄉(xiāng)》中譯本的得與失,文中分別探討了圖式重合、圖式?jīng)_突、圖式缺省時(shí)譯者所采取的翻譯策略。本文通過對張谷若和王守仁的兩個(gè)中譯本的對比分析研究來探索翻譯策略,并通過具體譯本舉例,解讀該理論在《還鄉(xiāng)》中譯本中的運(yùn)作,論證該理論對文學(xué)翻譯的指導(dǎo)作用。研究表明,圖式理論對翻譯研究具有一定的解釋力。
【學(xué)位授予單位】:四川外國語大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H315.9;I046

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前7條

1 齊艷;;認(rèn)知圖式在翻譯過程中的作用[J];重慶工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年06期

2 彭建武;從認(rèn)知圖式看翻譯理解[J];山東科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2000年02期

3 劉明東;圖式在翻譯過程中的運(yùn)用[J];外語教學(xué);2002年06期

4 ;從文化史的立場考察翻譯——讀Andre Lefevere編《翻譯歷史文化》[J];外語教學(xué)與研究;1997年02期

5 王東風(fēng);文化缺省與翻譯中的連貫重構(gòu)[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));1997年06期

6 郭建中;翻譯中的文化因素:異化與歸化[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));1998年02期

7 李海燕;;《還鄉(xiāng)》悲劇的批判現(xiàn)實(shí)主義意義[J];語文學(xué)刊;2005年18期



本文編號(hào):1289916

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1289916.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ae902***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com