天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

蕭乾翻譯小說與原創(chuàng)小說的對比研究

發(fā)布時(shí)間:2017-12-14 23:37

  本文關(guān)鍵詞:蕭乾翻譯小說與原創(chuàng)小說的對比研究


  更多相關(guān)文章: 蕭乾 原創(chuàng)小說 翻譯小說 對比


【摘要】:蕭乾是我國文壇上罕見的多面手。他認(rèn)為翻譯與創(chuàng)作并不隔行,而是相輔相成的,因而一直堅(jiān)持“兩條腿走路”,既搞創(chuàng)作,又搞翻譯。他在小說創(chuàng)作上碩果累累,翻譯成就也令人矚目。蕭乾一向都在研究菲爾丁,在其兩部作品的翻譯上下過苦功。本文選取蕭乾翻譯的菲爾丁作品《大偉人江奈生·魏爾德傳》,和其原創(chuàng)小說作為研究對象進(jìn)行對比分析,試圖考察翻譯語言不同于其原創(chuàng)文學(xué)的特征。并對比《大偉人江奈生·魏爾德傳》的英語源語文本,運(yùn)用語料庫的方法從現(xiàn)代漢語翻譯文本中尋找到區(qū)別于漢語非翻譯文本的特征,并力求找到產(chǎn)生這些特征的原因和控制翻譯文本生產(chǎn)的因素。作為京派的代表人物,蕭乾原創(chuàng)小說使用了大量北方方言詞語,而其翻譯小說則含有更多的外來詞和“洋”味十足的詞匯。同時(shí),同其原創(chuàng)小說相比,蕭乾翻譯小說虛詞比例更大,尤其以連詞和代詞為代表。更值得一提的是,作為歐化語法結(jié)構(gòu)代表的“形容詞+人稱代詞”結(jié)構(gòu)在蕭乾的原創(chuàng)小說屢次出現(xiàn),卻在其翻譯小說中沒有一例;而具有中文本土特色的四字成語在翻譯小說中的使用比例意外的高于原創(chuàng)小說。本文首先從詞匯層面考量蕭乾翻譯小說和原創(chuàng)小說的差異。蕭乾翻譯小說的標(biāo)準(zhǔn)類符形符比要低于其原創(chuàng)小說,表明其翻譯小說的詞匯變化度和豐富度低于其原創(chuàng)小說。另外在詞匯密度方面,其翻譯小說也低于原創(chuàng)小說,表明翻譯小說的實(shí)詞數(shù)量少于原創(chuàng)小說,出現(xiàn)了詞語使用的簡化特征,即試圖通過降低實(shí)詞所提供的信息量來降低譯文的難度,從而提高其可接受性。其次是句法層面。蕭乾翻譯小說的平均句長遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其原創(chuàng)小說。文章從修飾成分、平行結(jié)構(gòu)和從句方面解釋了翻譯小說句子偏長的原因。另外在英語典型語句結(jié)構(gòu)方面,如可能式、被動(dòng)式及狀語后置,翻譯小說的使用數(shù)量也超過了原創(chuàng)小說。另外,蕭乾翻譯小說和原創(chuàng)小說在處理直接引語方面也不盡相同。前者的處理方式更單一,而后者無論在引語引導(dǎo)詞和引語位置上都更為靈活多變。最后文章試圖從中英文語言差異、菲爾丁《大偉人江奈生·魏爾德傳》和蕭乾原創(chuàng)小說內(nèi)容和寫作風(fēng)格的差異及蕭乾個(gè)人對譯文的控制三方面對造成以上差異的原因進(jìn)行分析解釋。文章發(fā)現(xiàn)中英文詞匯構(gòu)成,句法差異和中英文思維模式是造成翻譯小說標(biāo)準(zhǔn)類符形符比低,虛詞比例大,被動(dòng)式和后置狀語增多的主要原因;菲爾丁《大偉人江奈生·魏爾德傳》和蕭乾原創(chuàng)小說內(nèi)容和寫作風(fēng)格的差異是造成原創(chuàng)小說含有大量京味詞以及句式偏短、翻譯小說含有大量“洋”詞以及句式偏長的主要原因;蕭乾個(gè)人對譯文的控制則更多地體現(xiàn)在形容詞+人稱代詞結(jié)構(gòu)、四字成語和直接引語的處理上。
【學(xué)位授予單位】:江蘇師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H315.9;I046

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 張友誼;;試論翻譯文學(xué)的歸屬問題[J];天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2007年01期

2 王寅;認(rèn)知語言學(xué)與語篇分析——Langacker的語篇分析觀[J];外語教學(xué)與研究;2003年02期

,

本文編號:1289810

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1289810.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b9e29***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com