概念整合理論視闕下唐詩顏色詞的英譯研究
本文關(guān)鍵詞:概念整合理論視闕下唐詩顏色詞的英譯研究
更多相關(guān)文章: 唐詩英譯 顏色詞 概念整合理論 概念整合形式
【摘要】:概念整合理論,也稱概念融合理論,是探索意義構(gòu)建、信息整合的理論框架。Fauconnier的概念整合空間模式既重視語境的作用,又從簡單的空間結(jié)構(gòu)揭示了意義構(gòu)建過程的動態(tài)性。概念整合理論闡釋了語言意義動態(tài)生成的空間機理,對動態(tài)的、隨機的、模糊的思維認知活動都具有說服力和解釋力,可以用來解釋多種語言現(xiàn)象,對于我們?nèi)绾螌W習、如何思維發(fā)揮著中心作用,對各領(lǐng)域的意義建構(gòu)具有較強的解釋力。我們正是依靠概念整合來理解意義,不斷創(chuàng)新發(fā)明、創(chuàng)造出豐富多彩的概念世界。 從古至今,翻譯一直是學者們討論不休的話題。隨著人類認識水平的提高,人們對翻譯的研究不再局限于對“翻譯”這一實際過程的研究,而是從認知的角度,把翻譯納入概念整合網(wǎng)絡(luò)。 詩歌是中國古代文學的精華,,其語言之精煉,韻律之優(yōu)美,蘊含之豐富,是我國語言藝術(shù)中的精髓。唐詩更是其中的瑰寶。作為中國文化的重要組成部分,唐詩歷來被視為中國詩歌的巔峰,備受國人喜愛。唐詩英譯是世界的趨勢、需要。顏色是詩人最重要的表達手段之一,借助于顏色,詩人可以描繪出一幅幅風光綺麗、色彩斑斕的美麗圖畫。千變?nèi)f化的顏色表現(xiàn)了詩人的豐富內(nèi)心世界。顏色翻譯一直都是眾多翻譯學者的研究方向。近年來,中國古詩詞中的顏色詞的翻譯也開始受到關(guān)注與探討。 本文將概念整合理論與唐詩顏色詞翻譯相結(jié)合,針對唐詩翻譯中顏色詞英譯研究不夠深入的問題,根據(jù)概念整合這一新興的認知理論,運用文獻研究法、描述性研究法和對比分析法,陳述了唐代詩歌中顏色詞的使用情況,并總結(jié)出了從原文到譯文這一概念整合過程的主要整合形式。不僅幫助譯語讀者更好地理解唐詩的思想情感和審美韻味,更為譯者如何翻譯好中國古詩當中的顏色詞以供讀者品鑒提供了新的方法。
【學位授予單位】:遼寧師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H315.9;I046
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張佳易;;概念整合理論在英漢新詞意義建構(gòu)中的解釋力[J];安徽職業(yè)技術(shù)學院學報;2010年03期
2 馬榮;;概念整合理論的基本原理探討[J];廣西社會科學;2011年01期
3 許澤芳;;概念整合理論對詩性隱喻的認知闡釋[J];價值工程;2011年05期
4 錢玲;;類屬空間在概念整合理論中的作用:質(zhì)疑與闡釋[J];棗莊學院學報;2011年03期
5 宋改榮;謝海靜;;概念整合理論對外交語言的闡釋[J];重慶交通大學學報(社會科學版);2012年04期
6 王琦;;用概念整合理論解析奧巴馬勝選演說辭中的隱喻[J];作家;2009年08期
7 郭建;包夢雪;;概念整合理論在《天黑前的夏天》中隱喻分析的應(yīng)用[J];語文學刊;2013年08期
8 孟霞;概念整合理論評介[J];西安外國語學院學報;2004年04期
9 沈彤;劉俊;;從概念整合理論來解讀網(wǎng)絡(luò)語言[J];山東外語教學;2006年05期
10 管慧慧;;概念整合理論對漫畫幽默的動態(tài)演繹[J];江南大學學報(人文社會科學版);2007年05期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 張翼;;概念整合理論對If X were Y虛擬句的處理模型[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
2 姚喜明;毛瑞蓓;;概念整合與動物習語的翻譯[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
3 許玉軍;;幽默中的概念整合[A];福建省外國語文學會2005年年會暨學術(shù)研討會論文集[C];2005年
4 宋雪松;文旭;;二語習得中的概念整合模式[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 魏寧玲;概念整合理論的人文缺失與補足[D];西南大學;2010年
2 文藝;概念整合理論與法庭語篇[D];湖南大學;2003年
3 修愛紅;概念整合理論視角下幽默微博的認知研究[D];中國海洋大學;2013年
4 馬牛平;從概念整合理論角度看雙關(guān)幽默[D];河南大學;2011年
5 劉曦;基于概念整合理論的商業(yè)廣告語解讀[D];西南大學;2011年
6 周蘭;概念整合理論及其在隱喻分析中的應(yīng)用[D];暨南大學;2009年
7 張文婷;基于概念整合理論對反義同構(gòu)生成和理解的認知研究[D];信陽師范學院;2010年
8 張海英;基于概念整合理論的外交語言的認知研究[D];山東師范大學;2008年
9 田園;從概念整合理論解析唐詩英譯中“月”的意象再現(xiàn)[D];長沙理工大學;2012年
10 張雙;概念整合理論下唐詩中“山”意象的翻譯研究淺析[D];遼寧師范大學;2013年
本文編號:1218240
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1218240.html