天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 器樂論文 >

中國傳統(tǒng)樂器的翻譯策略與譯名統(tǒng)一

發(fā)布時間:2025-01-04 05:23
   我國傳統(tǒng)樂器的譯名存在不統(tǒng)一的現(xiàn)象。一種樂器有多種英文譯名,在一定程度上影響了我國傳統(tǒng)音樂的對外宣傳。目前中國傳統(tǒng)樂器的英譯主要使用三種方法,即音譯、意譯和音意結(jié)合,但是都無法達(dá)到很好的推介效果。本文根據(jù)關(guān)聯(lián)理論的基本原則,借鑒薩克斯—霍恩博斯特分類法,提出"姓"與"名"結(jié)合的英譯策略,以促進中國傳統(tǒng)樂器漢英譯名統(tǒng)一與翻譯規(guī)范,使我國傳統(tǒng)音樂文化更好地"走出去"。

【文章頁數(shù)】:5 頁

【文章目錄】:
引言
1 譯名的不統(tǒng)一與翻譯方法分析
2 借鑒關(guān)聯(lián)理論的英譯策略
    2.1 關(guān)聯(lián)理論翻譯觀
    2.2“最佳關(guān)聯(lián)”的英譯策略
3 結(jié)語



本文編號:4022968

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/qiyueyz/4022968.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶84f62***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
国产精品激情对白一区二区| 国产在线一区二区三区不卡| 东京热一二三区在线免| 熟女少妇久久一区二区三区| 亚洲精选91福利在线观看 | 欧美午夜色视频国产精品| 精品香蕉国产一区二区三区| 国产精品欧美一区两区| 久久热这里只有精品视频| 国产爆操白丝美女在线观看 | 欧美激情中文字幕综合八区| 久久青青草原中文字幕| 最近的中文字幕一区二区| 精品国模一区二区三区欧美| 不卡一区二区在线视频| 91精品国产综合久久不卡| 大香蕉伊人一区二区三区| 欧美六区视频在线观看| 丝袜破了有美女肉体免费观看| 殴美女美女大码性淫生活在线播放 | 最新午夜福利视频偷拍| 后入美臀少妇一区二区| 国产又大又硬又粗又湿| 国产亚洲精品俞拍视频福利区| 一区二区三区四区亚洲另类| 午夜小视频成人免费看| 丝袜美女诱惑在线观看| 国产精品免费视频久久| 国产丝袜女优一区二区三区| 日韩精品第一区二区三区| 亚洲国产精品久久综合网| 国产又大又猛又粗又长又爽| 国产精品美女午夜视频| 亚洲综合香蕉在线视频| 久久精品国产亚洲av久按摩| 肥白女人日韩中文视频| 91免费精品国自产拍偷拍| 欧美日韩在线视频一区| 精品国产亚洲区久久露脸| 美国女大兵激情豪放视频播放| 中文字幕一区二区免费|