天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 器樂論文 >

中國傳統(tǒng)樂器的翻譯策略與譯名統(tǒng)一

發(fā)布時間:2025-01-04 05:23
   我國傳統(tǒng)樂器的譯名存在不統(tǒng)一的現(xiàn)象。一種樂器有多種英文譯名,在一定程度上影響了我國傳統(tǒng)音樂的對外宣傳。目前中國傳統(tǒng)樂器的英譯主要使用三種方法,即音譯、意譯和音意結(jié)合,但是都無法達(dá)到很好的推介效果。本文根據(jù)關(guān)聯(lián)理論的基本原則,借鑒薩克斯—霍恩博斯特分類法,提出"姓"與"名"結(jié)合的英譯策略,以促進中國傳統(tǒng)樂器漢英譯名統(tǒng)一與翻譯規(guī)范,使我國傳統(tǒng)音樂文化更好地"走出去"。

【文章頁數(shù)】:5 頁

【文章目錄】:
引言
1 譯名的不統(tǒng)一與翻譯方法分析
2 借鑒關(guān)聯(lián)理論的英譯策略
    2.1 關(guān)聯(lián)理論翻譯觀
    2.2“最佳關(guān)聯(lián)”的英譯策略
3 結(jié)語



本文編號:4022968

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/qiyueyz/4022968.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶84f62***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
亚洲黑人精品一区二区欧美| 精品人妻一区二区三区免费看| 亚洲精品国产福利在线| 国产精品丝袜美腿一区二区| 激情亚洲一区国产精品久久| 麻豆在线观看一区二区| 中文字幕无线码一区欧美| 国产免费观看一区二区| 99精品人妻少妇一区二区人人妻| 久久亚洲成熟女人毛片| 欧美人妻一区二区三区| 亚洲国产精品国自产拍社区| 亚洲国产欧美久久精品| 国产乱人伦精品一区二区三区四区| 亚洲精品国男人在线视频| 国产精品一区二区视频| 日本久久中文字幕免费| 极品熟女一区二区三区| 91精品国产综合久久不卡| 好吊视频有精品永久免费| 在线懂色一区二区三区精品| 一区二区三区日本高清| 亚洲一区二区精品免费| 亚洲精品一区二区三区日韩| 国产又色又爽又黄的精品视频| 日韩一区中文免费视频| 国产色偷丝袜麻豆亚洲| 韩国日本欧美国产三级| 国产一二三区不卡视频| 91欧美亚洲精品在线观看| 中文字幕日韩精品人一妻| 欧美丰满大屁股一区二区三区| 国产专区亚洲专区久久| 精品少妇人妻av免费看| 免费精品一区二区三区| 丁香六月婷婷基地伊人| 国内外激情免费在线视频| 九九热视频免费在线视频| 中文字幕久久精品亚洲乱码| 草草视频福利在线观看| 亚洲一区二区三区免费的视频|