天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 器樂論文 >

中國傳統(tǒng)樂器的翻譯策略與譯名統(tǒng)一

發(fā)布時間:2025-01-04 05:23
   我國傳統(tǒng)樂器的譯名存在不統(tǒng)一的現(xiàn)象。一種樂器有多種英文譯名,在一定程度上影響了我國傳統(tǒng)音樂的對外宣傳。目前中國傳統(tǒng)樂器的英譯主要使用三種方法,即音譯、意譯和音意結(jié)合,但是都無法達(dá)到很好的推介效果。本文根據(jù)關(guān)聯(lián)理論的基本原則,借鑒薩克斯—霍恩博斯特分類法,提出"姓"與"名"結(jié)合的英譯策略,以促進中國傳統(tǒng)樂器漢英譯名統(tǒng)一與翻譯規(guī)范,使我國傳統(tǒng)音樂文化更好地"走出去"。

【文章頁數(shù)】:5 頁

【文章目錄】:
引言
1 譯名的不統(tǒng)一與翻譯方法分析
2 借鑒關(guān)聯(lián)理論的英譯策略
    2.1 關(guān)聯(lián)理論翻譯觀
    2.2“最佳關(guān)聯(lián)”的英譯策略
3 結(jié)語



本文編號:4022968

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/qiyueyz/4022968.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶84f62***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
午夜精品成年人免费视频| 国产精品一级香蕉一区| 亚洲国产精品久久琪琪| 国产成人午夜av一区二区| 欧美成人高清在线播放| 亚洲中文字幕熟女丝袜久久| 国产av熟女一区二区三区四区| 午夜福利视频日本一区| 婷婷色网视频在线播放| 91国内视频一区二区三区| 日韩精品成区中文字幕| 国产又粗又硬又大又爽的视频| 香港国产三级久久精品三级| 欧美一区二区三区在线播放| 中日韩免费一区二区三区| 国内真实露脸偷拍视频| 久久青青草原中文字幕| 激情内射日本一区二区三区| 国产一级二级三级观看| 欧美激情床戏一区二区三| 小草少妇视频免费看视频| 国产精品第一香蕉视频| 久久碰国产一区二区三区| 日韩中文高清在线专区| 亚洲中文在线男人的天堂| 国产精品一区二区不卡中文| 国产福利一区二区久久| 国产麻豆一线二线三线| 精品日韩中文字幕视频在线| 欧美不卡午夜中文字幕| 91精品国产综合久久精品| 日韩三极片在线免费播放| 精品欧美国产一二三区| 黑人粗大一区二区三区| 国产精品一区二区有码| 亚洲精品欧美精品一区三区| 搡老熟女老女人一区二区| 精品女同在线一区二区| 十八禁日本一区二区三区| 美女被啪的视频在线观看| 一区二区三区日韩在线|