概念隱喻視角下漢英情感習(xí)語比較研究
本文關(guān)鍵詞:概念隱喻視角下漢英情感習(xí)語比較研究
更多相關(guān)文章: 漢英情感習(xí)語 認(rèn)知語言學(xué) 概念隱喻 對比研究
【摘要】:本文試圖在認(rèn)知語言學(xué)框架下,運(yùn)用概念隱喻理論對漢英情感習(xí)語進(jìn)行對比研究。傳統(tǒng)觀點(diǎn)往往認(rèn)為,情感習(xí)語是“死喻”,是無理據(jù)的和不可分析的。情感習(xí)語的理解也就近乎成了機(jī)械性死記硬背的過程。人類情感和認(rèn)知的相互作用是研究情感習(xí)語不可忽略的因素。情感概念往往是抽象的范疇,認(rèn)知語言學(xué)框架下的概念隱喻理論認(rèn)為,隱喻是對抽象范疇進(jìn)行概念化的有力的認(rèn)知工具。有鑒于此,本文嘗試運(yùn)用概念隱喻理論探討漢英情感習(xí)語的共性與差異性。 認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為隱喻是一種認(rèn)知現(xiàn)象。隱喻由兩部分組成:相對熟悉和具體的始源域和相對抽象的目標(biāo)域。隱喻就是將始源域的意象圖式映射到目標(biāo)域上的認(rèn)知過程。本文選取漢英情感習(xí)語中的“愛”、“怒”、“悲”、“喜”、“懼”和“傲”這六種類型,運(yùn)用概念隱喻進(jìn)行對比研究,分析二者的共性與差異性,以及背后的原因。本文采用定性研究和比較研究的方法。語料來源于《現(xiàn)代漢語學(xué)習(xí)詞典》和《英語習(xí)語大詞典》。 研究發(fā)現(xiàn),漢語和英語關(guān)于“愛”、“怒”、“悲”、“喜”、“懼”和“傲”六種情感體現(xiàn)的概念隱喻呈現(xiàn)出的共性大于差異性。共有的物質(zhì)經(jīng)驗(yàn)和身體經(jīng)驗(yàn)、相似的生理、認(rèn)知構(gòu)造是導(dǎo)致漢英情感習(xí)語隱喻共性的根本原因。然而,不同的宗教、地理環(huán)境、性格與價(jià)值觀使?jié)h英情感習(xí)語呈現(xiàn)一定的差異性。本研究一定程度上加深了對漢英情感習(xí)語規(guī)律的認(rèn)識,同時(shí)對漢英情感習(xí)語的習(xí)得、翻譯研究和翻譯實(shí)踐有一定作用。
【關(guān)鍵詞】:漢英情感習(xí)語 認(rèn)知語言學(xué) 概念隱喻 對比研究
【學(xué)位授予單位】:內(nèi)蒙古大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H313;H136
【目錄】:
- Acknowledgements6-7
- Abstract7-9
- 摘要9-10
- CONTENTS10-13
- Abbreviations13-14
- Chapter 1 Introduction14-20
- 1.0 Research Background and Significance14-15
- 1.1 Research Questions15-16
- 1.2 Data Collection and Methodology16-17
- 1.3 Working Definitions of the Key Terms in This Thesis17-19
- 1.3.1 Idioms17-18
- 1.3.2 “成語”18-19
- 1.4 Layout of the Thesis19-20
- Chapter 2 Literature Review20-29
- 2.0 Introduction20
- 2.1 Formal Approaches20-22
- 2.2 Systemic Functional Approaches22-25
- 2.3 Psycholinguistic Approaches25-27
- 2.4 Cognitive Approaches27-28
- 2.5 Summary28-29
- Chapter 3 Theoretical Framework29-38
- 3.0 Introduction29
- 3.1 An Overview of Cognitive Linguistics29-30
- 3.2 Conceptual Metaphor Theory30-36
- 3.2.1 Nature31
- 3.2.2 Mechanism31-33
- 3.2.3 Experiential Basis33-34
- 3.2.4 Classifications34-36
- 3.3 Interaction between Conceptual Metaphor and Conceptual Metonymy36-37
- 3.4 Summary37-38
- Chapter 4 Similarities and Differences Between Chinese Affective Idioms38-67
- 4.0 Introduction38
- 4.1 Love and“愛”38-44
- 4.1.1 Similarities in LOVE Metaphors between Chinese and English38-41
- 4.1.2 Differences in LOVE Metaphors between Chinese and English41-44
- 4.2 Anger and“怒”44-49
- 4.2.1 Similarities in ANGER Metaphors between Chinese and English44-46
- 4.2.2 Difference in ANGER Metaphors between Chinese and English46-49
- 4.3 Sadness and“悲”49-54
- 4.3.1 Similarities in SADNESS Metaphors between Chinese and Englsih49-52
- 4.3.2 Differences in SADNESS Metaphors between Chinese and English52-54
- 4.4 Happiness and“喜”54-58
- 4.4.1 Similarities in HAPPINESS Metaphors between Chinese and English54-56
- 4.4.2 Differences in HAPPINESS Metaphors between Chinese and English56-58
- 4.5 Fear and“懼”58-63
- 4.5.1 Similarities in FEAR Metaphors between Chinese and English58-60
- 4.5.2 Differences in FEAR Metaphors between Chinese and English60-63
- 4.6 Pride and“傲”63-66
- 4.6.1 Similarities in PRIDE Metaphors between Chinese and English63-65
- 4.6.2 Differences in PRIDE Metaphors between Chinese and English65-66
- 4.7 Summary66-67
- Chapter 5 Factors Causing Similarities and Differences Between Chinese and English Affective Idioms67-73
- 5.0 Introduction67
- 5.1 Factors that Cause the Similarities67-69
- 5.1.1 Shared Physical and Bodily Experience67-68
- 5.1.2 Similar Physiological and Cognitive Structures68-69
- 5.2 Factors that Cause the Differences69-71
- 5.2.1 Differences in Religion69
- 5.2.2 Differences in Living Environment69-70
- 5.2.3 Differences in Personalities70
- 5.2.4 Differences in Conventional Values70-71
- 5.3 Summary71-73
- Chapter 6 Conclusion73-76
- 6.0 The Realization of the Research Objectives73-74
- 6.1 Implications74-75
- 6.2 Limitations and Suggestions for Further Studies75-76
- References76
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 龔玉苗;孫毅;;國外隱喻理解半球效應(yīng)研究述評[J];外語研究;2014年02期
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 徐知媛;中國英語學(xué)習(xí)者隱喻理解研究[D];浙江大學(xué);2013年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 董曉嬋;不同二語水平影響下漢英雙語隱喻腦機(jī)制的ERP研究[D];大連理工大學(xué);2013年
2 劉建香;英漢語“頭發(fā)”隱喻的認(rèn)知研究[D];西南大學(xué);2013年
3 劉靜;漢英情感隱喻的對比研究[D];山東大學(xué);2013年
4 鐘文鈺;英語體育新聞中概念隱喻的認(rèn)知研究[D];湖南農(nóng)業(yè)大學(xué);2013年
5 范秀梅;中國高中英語學(xué)習(xí)者英語習(xí)語學(xué)習(xí)策略的研究[D];遼寧師范大學(xué);2012年
6 鐘雅琴;中英習(xí)語兼容性研究[D];東北財(cái)經(jīng)大學(xué);2013年
7 龔大海;基于BR模型的漢語成語內(nèi)部轉(zhuǎn)喻機(jī)制研究[D];四川外國語大學(xué);2014年
8 馬悅;英漢名詞性隱喻加工模型實(shí)證研究[D];西南大學(xué);2014年
,本文編號:997425
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/997425.html