國(guó)際化和多元化背景下的翻譯研究——首屆國(guó)際中西文化比較研討會(huì)側(cè)記
本文關(guān)鍵詞:國(guó)際化和多元化背景下的翻譯研究——首屆國(guó)際中西文化比較研討會(huì)側(cè)記
更多相關(guān)文章: 翻譯研究 中西文化比較 研討會(huì) 國(guó)際化 中國(guó)哲學(xué) 翻譯學(xué) 北京大學(xué) 跨文化 莎士比亞研究 文學(xué)學(xué)
【摘要】:正1.引言"首屆國(guó)際中西文化比較研討會(huì)"于2013年7月12日至14日在北京大學(xué)隆重舉行。研討會(huì)由北京大學(xué)外國(guó)語學(xué)院世界文學(xué)研究所與"國(guó)際中西文化比較協(xié)會(huì)"(The International Association for Comparative Study of China and theWest,IACSCW)聯(lián)合舉辦,由北京大學(xué)外國(guó)語學(xué)院、中國(guó)外國(guó)文學(xué)學(xué)會(huì)莎士比亞研究會(huì)、北京師范大學(xué)外國(guó)語言文學(xué)學(xué)
【作者單位】: 北京大學(xué);
【關(guān)鍵詞】: 翻譯研究 中西文化比較 研討會(huì) 國(guó)際化 中國(guó)哲學(xué) 翻譯學(xué) 北京大學(xué) 跨文化 莎士比亞研究 文學(xué)學(xué)
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 1?弓1胃 神則是“覆蓋性的”。追求“天人合一”的儒家學(xué)說“首屆國(guó)際中西文化比較研討會(huì)”于2013年7 擺脫了西方的“人類中心主義”和“二元對(duì)立”的月12日至14日在北京大學(xué)隆重舉行。研討會(huì)由思維模式,有助于全球化背景下不同文化和民族間北京大學(xué)外國(guó)語學(xué)院世界文學(xué)研究所
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 辜正坤;外來術(shù)語翻譯與中國(guó)學(xué)術(shù)問題[J];中國(guó)翻譯;1998年06期
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 車瑜;;對(duì)Citizenship漢譯的思考[J];阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào);2009年02期
2 魏彩霞;杜維明論現(xiàn)代新儒家的自我定位[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào);2002年01期
3 愛新覺羅.啟程;西方科學(xué)限度初論[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2005年03期
4 葉雋;;“教育沖突”與“文化抗?fàn)帯薄x《中國(guó)教育早期現(xiàn)代化問題研究》[J];北京大學(xué)教育評(píng)論;2010年03期
5 吳群芳;;韓俄民主化轉(zhuǎn)型時(shí)期政治文化特征的比較分析[J];北京科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年02期
6 朱玲玲;;當(dāng)代國(guó)內(nèi)孫子研究及其文化解讀[J];濱州學(xué)院學(xué)報(bào);2011年05期
7 丁鈺;論譯語的異化與優(yōu)化[J];西華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2004年S1期
8 敖依昌;王渝;;從跨文化視角論中外合資企業(yè)管理的標(biāo)準(zhǔn)化與本土化策略選擇[J];重慶大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年02期
9 蘇大龍;;淺析意譯中靈活性的限度[J];成功(教育);2010年05期
10 田耕滋;孟子的士人理想與人格精神[J];重慶師院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年03期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 章益國(guó);;一還是多、同還是異——“東亞現(xiàn)代性”思潮略說[A];中國(guó)的前沿 文化復(fù)興與秩序重構(gòu)——上海市社會(huì)科學(xué)界第四屆學(xué)術(shù)年會(huì)青年文集(2006年度)[C];2006年
2 方祖猷;;十七世紀(jì)啟蒙時(shí)期民主政治的中國(guó)模式——讀《明夷待訪錄》有感[A];浙東學(xué)術(shù)與中國(guó)實(shí)學(xué)——浙東學(xué)派與中國(guó)實(shí)學(xué)研討會(huì)論文集[C];2005年
3 黃順力;李方祥;;中國(guó)共產(chǎn)黨的先進(jìn)性與民族傳統(tǒng)[A];傳統(tǒng)文化與先進(jìn)文化構(gòu)建[C];2004年
4 李方詳;;構(gòu)建社會(huì)主義和諧社會(huì)與弘揚(yáng)民族傳統(tǒng)文化[A];“文化建設(shè)與和諧社會(huì)”學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張興海;大學(xué)生價(jià)值觀教育研究[D];東北師范大學(xué);2010年
2 羅紱文;李澤厚“情本體”思想研究[D];西南大學(xué);2011年
3 肖芳;推進(jìn)農(nóng)村當(dāng)代中國(guó)馬克思主義大眾化研究[D];曲阜師范大學(xué);2011年
4 趙瑞華;媒介文化與休閑異化[D];暨南大學(xué);2011年
5 吳桂韓;中國(guó)共產(chǎn)黨黨內(nèi)文化研究[D];中共中央黨校;2011年
6 張西山;中國(guó)特色社會(huì)主義的制度文化分析[D];湖南師范大學(xué);2011年
7 隋金波;云間月澄[D];浙江大學(xué);2011年
8 馬小敏;20世紀(jì)90年代以來的歷史散文研究[D];浙江大學(xué);2011年
9 周祥林;梁漱溟鄉(xiāng)村建設(shè)倫理思想與實(shí)踐研究[D];中南大學(xué);2011年
10 李國(guó)良;中國(guó)建筑企業(yè)多元化與績(jī)效關(guān)系研究[D];哈爾濱工業(yè)大學(xué);2011年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 吳丹;語言學(xué)術(shù)語漢譯規(guī)范化研究[D];南昌航空大學(xué);2010年
2 左珂;黃宗羲政治哲學(xué)思想研究[D];湘潭大學(xué);2010年
3 平海嘯;儒家孝悌思想與和諧人際關(guān)系的研究[D];青海師范大學(xué);2009年
4 單崗;中國(guó)傳統(tǒng)審美觀與當(dāng)代青少年審美心態(tài)分析[D];青海師范大學(xué);2010年
5 吳紅梅;杜維明儒家倫理思想研究[D];南昌大學(xué);2010年
6 翟京平;科學(xué)技術(shù)和精神文明的內(nèi)在關(guān)系與互動(dòng)作用探析[D];福建師范大學(xué);2010年
7 楊軍;榮US期、曾子、孟子“三樂”思想的美學(xué)闡釋[D];山東師范大學(xué);2011年
8 邱曉煜;論《大學(xué)》的德育理念在高校的運(yùn)用[D];山東師范大學(xué);2011年
9 王洪燕;先秦儒家自強(qiáng)思想的德育思考[D];山東師范大學(xué);2011年
10 李晨;先秦儒家寬仁思想及其現(xiàn)代德育價(jià)值研究[D];山東師范大學(xué);2011年
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 方夢(mèng)之;;《翻譯學(xué)理論的系統(tǒng)建構(gòu)》序——為紀(jì)念楊自儉教授而作[J];上海翻譯;2009年04期
2 許鈞;穆雷;;中國(guó)翻譯學(xué)研究30年(1978 -2007)[J];外國(guó)語(上海外國(guó)語大學(xué)學(xué)報(bào));2009年01期
3 穆雷;翻譯必須與研究相結(jié)合──翻譯研究創(chuàng)作的“三棲人”陳孝英的翻譯觀[J];語言與翻譯;1994年03期
4 韓加明;“翻譯研究”學(xué)派的發(fā)展[J];中國(guó)翻譯;1996年05期
5 方燦;走出封閉 邁向多元——談解構(gòu)主義及其對(duì)翻譯研究的影響[J];重慶三峽學(xué)院學(xué)報(bào);2002年05期
6 陸志國(guó);略談翻譯研究中的偽譯問題[J];洛陽師范學(xué)院學(xué)報(bào);2003年06期
7 張旭;關(guān)于翻譯研究術(shù)語漢譯的討論[J];中國(guó)翻譯;2004年04期
8 莫娜·貝克爾 ,李尚杰;翻譯研究中的語言學(xué)模式與方法[J];外語研究;2005年03期
9 孫昌坤;譯作序言跋語與翻譯研究[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2005年06期
10 李新新;;中國(guó)的影視翻譯研究[J];西華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2005年S1期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 汪榕培;王曉娜;;“同義手段說”與跨文化交際——王希杰先生的“同義手段說”給翻譯研究的啟示[A];王希杰修辭思想研究[C];2004年
2 孫寧寧;;翻譯研究的生態(tài)女性主義解讀[A];中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
3 黃忠廉;;翻譯研究的“兩個(gè)三角”——以翻譯批評(píng)為例[A];中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
4 張從益;彭正銀;;走向翻譯文化視域中的翻譯研究[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國(guó)翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年
5 徐劍;;當(dāng)代翻譯研究的顯性與隱性轉(zhuǎn)向[A];中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
6 張映先;王平紅;張小波;;優(yōu)選論及其在翻譯研究中的跨學(xué)科移植[A];中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
7 徐波;宗成慶;;前言[A];機(jī)器翻譯研究進(jìn)展——第四屆全國(guó)機(jī)器翻譯研討會(huì)論文集[C];2008年
8 李永紅;;翻譯研究的女性視角[A];中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
9 王斌;;翻譯中的語義三維[A];中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
10 羅選民;;文化傳播與翻譯研究[A];中國(guó)英漢語比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 黃希玲;對(duì)翻譯研究對(duì)象及方法的思考[N];光明日?qǐng)?bào);2003年
2 小莊;外研社以研討會(huì)促大學(xué)語文教材建設(shè)[N];中國(guó)圖書商報(bào);2007年
3 記者 李新雄 實(shí)習(xí)生 黃一婧;泛珠三角翻譯研討會(huì)在邕召開[N];廣西日?qǐng)?bào);2005年
4 上外高級(jí)翻譯學(xué)院翻譯研究所 謝天振;文化轉(zhuǎn)向:當(dāng)代西方翻譯研究新走向[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2007年
5 米娜娃·阿不都熱依木;紀(jì)念《突厥語大詞典》作者誕辰千周年研討會(huì)在喀什舉行[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院院報(bào);2005年
6 趙鳳華;第八屆國(guó)際漢字研討會(huì)在北京成功舉辦[N];科技日?qǐng)?bào);2007年
7 賀愛軍;翻譯理論與實(shí)踐[N];文藝報(bào);2005年
8 記者 王暉邋實(shí)習(xí)生 王春麗;“2008手語翻譯研討會(huì)”在鄭州召開[N];河南日?qǐng)?bào);2008年
9 許鈞;譯可譯 非常譯[N];文匯報(bào);2006年
10 林逸;百名譯者、研究者與出版者倡議提高翻譯質(zhì)量[N];中華讀書報(bào);2006年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 朱湘軍;從客體到主體[D];復(fù)旦大學(xué);2006年
2 湯(竹君);中國(guó)翻譯與翻譯研究現(xiàn)狀反思[D];華東師范大學(xué);2006年
3 范敏;篇章語言學(xué)視角下的譯學(xué)詞典研究[D];山東大學(xué);2008年
4 滕梅;1919年以來的中國(guó)翻譯政策問題初探[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
5 胡牧;譯本世界與現(xiàn)實(shí)世界的交鋒[D];南京師范大學(xué);2007年
6 陳愛釵;近現(xiàn)代閩籍翻譯家研究[D];福建師范大學(xué);2007年
7 蔡平;文化翻譯研究[D];湖南師范大學(xué);2008年
8 羅承麗;操縱與構(gòu)建:蘇珊·巴斯奈特“文化翻譯”思想研究[D];北京語言大學(xué);2009年
9 朱健平;翻譯的跨文化解釋[D];華東師范大學(xué);2003年
10 陳歷明;翻譯:作為復(fù)調(diào)的對(duì)話[D];上海外國(guó)語大學(xué);2004年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 蘇德華;從語篇視點(diǎn)來研究翻譯[D];四川大學(xué);2003年
2 龐靖;因特網(wǎng)在跨文化交際翻譯中的工具性研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2009年
3 王瑞虹;維吾爾熟語中的形象及其漢語表達(dá)淺析[D];新疆大學(xué);2009年
4 費(fèi)國(guó)萍;符號(hào)學(xué)在翻譯領(lǐng)域的歷史性擴(kuò)展[D];南京師范大學(xué);2003年
5 鄶毅;翻譯中的性別:女性主義翻譯研究[D];首都師范大學(xué);2005年
6 王培儉;從闡釋學(xué)的角度論譯者的主體性[D];湖南師范大學(xué);2005年
7 馬軼男;論譯者對(duì)兒童文學(xué)翻譯的操縱[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
8 毛立京;試論翻譯活動(dòng)中的譯者主體性[D];山西大學(xué);2006年
9 易嘉靜;從闡釋學(xué)角度看“信達(dá)雅”翻譯標(biāo)準(zhǔn)[D];南京師范大學(xué);2007年
10 唐宗;關(guān)聯(lián)理論視角下的禮貌等值[D];四川師范大學(xué);2009年
,本文編號(hào):983116
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/983116.html