以儒證耶——哈佛燕京本林樂知譯《安仁車》的研究
發(fā)布時間:2017-10-03 11:04
本文關(guān)鍵詞:以儒證耶——哈佛燕京本林樂知譯《安仁車》的研究
【摘要】:1902年上海廣學(xué)會出版的小說集《安仁車》,由林樂知及其女婿劉樂義所譯,現(xiàn)藏哈佛燕京圖書館,是漢語基督教文獻研究領(lǐng)域未被討論而又較重要的作品。該書收入50篇證道故事,文本源是D.L.Moody的證道故事集。本文從三方面進行討論,一是該書的文本源問題;二是修正"以耶補儒"的理論;三是林樂知的基督教本位。
【作者單位】: 復(fù)旦大學(xué)文史研究院;
【關(guān)鍵詞】: 林樂知 《安仁車》 以儒證耶
【分類號】:H059;I046
【正文快照】: 一、緣起1869年12月4日至1870年1月8日,美國傳教士林樂知在《教會新報》上連載了《消變明教論》一文[1:9-11]。正因此文,林氏可說是較為系統(tǒng)地從理論上鼓吹“孔子加耶穌”和“以耶補儒”的第一位新教傳教士[2:68]。此文是在華新教本色化和世俗化策略的理論源頭之一,有深遠的影
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 陳U,
本文編號:964824
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/964824.html
最近更新
教材專著