天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

論電影《里約大冒險(xiǎn)》“流行語”的翻譯

發(fā)布時(shí)間:2017-10-01 03:15

  本文關(guān)鍵詞:論電影《里約大冒險(xiǎn)》“流行語”的翻譯


  更多相關(guān)文章: 流行語 《里約大冒險(xiǎn)》 翻譯研究


【摘要】:伴隨著國際化交流的日益密切,人們對電影字幕翻譯提出了更高的要求,也促使影視作品的翻譯發(fā)生了巨大的變化,同時(shí)字幕翻譯也更加傾向于生活化,這一特征在美國動(dòng)畫電影的翻譯過程中具有鮮明的體現(xiàn),例如在《功夫熊貓》等動(dòng)畫電影中都大量采用了當(dāng)前最為熱門的流行語、網(wǎng)絡(luò)語言等。本文以動(dòng)畫電影《里約大冒險(xiǎn)》為例,分析了流行語在翻譯中采用的基本原則,并在異化和歸化翻譯策略的指導(dǎo)下,探析流行語在影片中的應(yīng)用和翻譯研究。
【作者單位】: 河南經(jīng)貿(mào)職業(yè)學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】流行語 《里約大冒險(xiǎn)》 翻譯研究
【分類號(hào)】:H059
【正文快照】: 目前,電影翻譯成為整個(gè)翻譯領(lǐng)域的一大熱潮,伴隨著國外電影逐漸引進(jìn)到國內(nèi),我國也對英文電影的字幕翻譯頗為重視,同時(shí),觀眾也對電影字幕提出了更高的需求,這些都不同程度上促使電影翻譯應(yīng)保證規(guī)范性的翻譯質(zhì)量。近幾年,美國動(dòng)畫電影也受到國內(nèi)觀眾的追捧,在社會(huì)上引起了廣泛

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前4條

1 李曉亮;;淺議電影臺(tái)詞與人物形象刻畫——以《阿甘正傳》為中心[J];電影文學(xué);2008年13期

2 彭國斌;;從《里約大冒險(xiǎn)》解構(gòu)美國式動(dòng)畫電影創(chuàng)作特征[J];電影文學(xué);2011年19期

3 段陽;;“藍(lán)天”版鳥類總動(dòng)員——體驗(yàn)《里約大冒險(xiǎn)》之色彩魅力之行[J];電影文學(xué);2011年21期

4 呂奇;;從翻譯目的論析網(wǎng)絡(luò)流行語的漢英翻譯[J];湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2010年05期

【共引文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前6條

1 彭國斌;;動(dòng)畫創(chuàng)作與傳統(tǒng)藝術(shù)元素的創(chuàng)新論[J];飛天;2012年12期

2 劉佩斯;;淺析網(wǎng)絡(luò)熱詞“中國式”英譯的問題[J];成功(教育);2013年05期

3 官煜瑜;;網(wǎng)絡(luò)熱詞的文化透視及英譯探析[J];南昌教育學(xué)院學(xué)報(bào);2012年07期

4 翟蓉菲;諶莉文;;中文網(wǎng)絡(luò)流行語的分類理據(jù)和翻譯策略[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2012年06期

5 趙文歆;張潔;;網(wǎng)絡(luò)流行語翻譯的目的論視角[J];英語廣場(學(xué)術(shù)研究);2013年05期

6 吳妍;;2012年美國動(dòng)畫大片對中國動(dòng)畫電影的啟示——以《冰川時(shí)代4:大陸漂移》《里約大冒險(xiǎn)》為例[J];現(xiàn)代語文(學(xué)術(shù)綜合版);2013年04期

中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 孫,

本文編號(hào):951999


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/951999.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶74d07***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com