跨文化視角下英漢廣告標語中概念隱喻的對比研究
發(fā)布時間:2017-09-15 23:03
本文關鍵詞:跨文化視角下英漢廣告標語中概念隱喻的對比研究
更多相關文章: 概念隱喻 廣告語 文化 概念隱喻理論 概念合成理論
【摘要】:近些年來,隱喻已成為學術界流行的研究領域。隱喻不僅是一種語言現象,同時也是人類思維和認知的工具。隱喻被廣泛應用于廣告標語中。 本文結合Hofstede的文化維度理論,運用概念隱喻理論和概念合成理論對廣告語中的隱喻進行了比較研究。其目的在于:(1)驗證兩個理論在英漢語中的普遍適用性;(2)分析英漢廣告語中概念隱喻的運作過程;(3)驗證Hofstede文化維度理論并探索文化因素對英漢廣告語中概念隱喻的影響。作者收集了100條廣告語,其中英漢廣告語各50條,所有的廣告語均來自網絡。按照英漢廣告語中要包含概念隱喻和廣告語中的概念隱喻能夠用來作對比分析的標準,本文選取84條廣告語(41條英文廣告語和43條中文廣告語),運用闡述和解釋相結合的方法,從跨文化角度,對中英文廣語中的概念隱喻進行了定性的對比分析。 在分析文化對英漢廣告語中概念隱喻的影響時,結合收集的語料,作者發(fā)現“不確定性規(guī)避”和“男性氣質/女性氣質”這兩個維度基本沒有體現,無法進行中英文隱喻之間的對比研究,故本文從“個人主義和集體主義”、“權力距離”、“長期/短期時間取向”三個文化維度來展開研究。研究發(fā)現(1)概念隱喻理論和概念合成理論在英漢語中是普遍適用的;(2)概念隱喻分類下的結構隱喻、方位隱喻、實物隱喻和新穎隱喻的運作過程各有其特點;(3)本論文所采用的三個文化維度都適用于從跨文化角度對比英漢廣告語中的概念隱喻。文化對廣告中的隱喻有很大影響:英文廣告中隱喻的源域多注重個性、個人感受和滿意度、平等性、實用主義和未來等,而中文廣告中的隱喻,其源域則強調集體、孝順、對權力的崇拜、產品的高質量和信譽及歷史的重要性。中西方文化的不同導致了英漢廣告語中所使用概念隱喻的源域的不同。同時,由于人類思維上的共性和文化融合現象,英漢廣告語中使用的隱喻也有一些相似性。但是,,由于有限的數據和定性的分析,本論文中主觀性的存在難以避免。
【關鍵詞】:概念隱喻 廣告語 文化 概念隱喻理論 概念合成理論
【學位授予單位】:天津商業(yè)大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H15;H315
【目錄】:
- Abstract4-6
- 摘要6-9
- Chapter One Introduction9-11
- 1.1 Need for the Study9-10
- 1.2 Layout of the Study10
- 1.3 Data Collection and Criteria10
- 1.4 Research Questions10-11
- Chapter Two Literature Review11-16
- 2.1 Review of Studies on Metaphor11-14
- 2.1.1 From Rhetoric Perspective11-12
- 2.1.2 From Semantic Perspective12
- 2.1.3 From Pragmatic Perspective12-13
- 2.1.4 From Cognitive Perspective13-14
- 2.2 Review of Studies on Metaphors in Advertising14-16
- 2.2.1 Relevant Studies Abroad14
- 2.2.2 Relevant Studies at Home14-16
- Chapter Three Theoretical Foundation16-26
- 3.1 Conceptual Metaphor Theory16-22
- 3.1.1 Definition of Conceptual Metaphor16-17
- 3.1.2 Working Mechanism of Conceptual Metaphor17-19
- 3.1.2.1 Source Domain and Target domain17
- 3.1.2.2 Philosophical Basis—Experientialism17-18
- 3.1.2.3 Cross-Domain Mapping18-19
- 3.1.3 Classification of Conceptual Metaphor19-22
- 3.1.3.1 Structural Metaphor20
- 3.1.3.2 Orientational Metaphor20-21
- 3.1.3.3 Ontological Metaphor21-22
- 3.1.3.4 Novel Metaphor22
- 3.2 Conceptual Blending Theory22-24
- 3.2.1 Mental Space22-23
- 3.2.2 Conceptual Blending Network23-24
- 3.3 Hofstede’s Cultural Value Dimensions24-26
- Chapter Four Comparative Study in Cross-Cultural Perspective26-48
- 4.1 Relationship Between Culture and Metaphor26
- 4.2 Differences of Metaphors in Chinese and English Advertising Slogans26-45
- 4.2.1 Individulism VS. Collectivism26-31
- 4.2.2 High Power Distance VS. Low Power Distance31-38
- 4.2.3 Long-term Orientation VS. Short-term Orientation38-45
- 4.3 Similarities of Metaphors in Chinese and English Advertising Slogans45-48
- Chapter Five Conclusion48-50
- 5.1 Concluding Remarks48
- 5.2 Findings of the Study48-49
- 5.3 Limitations and Suggestions for Further Research49-50
- Bibliography50-53
- 發(fā)表論文及參加科研情況說明53-54
- Appendix I: English Advertising Slogans54-57
- Appendix II: Chinese Advertising Slogans57-60
- Acknowledgements60-61
【參考文獻】
中國期刊全文數據庫 前2條
1 汪少華;概念合成與隱喻的實時意義建構[J];當代語言學;2002年02期
2 孫蕊;;視覺上的弦外之音——淺談廣告設計中的視覺隱喻[J];美與時代;2006年06期
本文編號:859405
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/859405.html