從價值哲學看文學翻譯批評
本文關(guān)鍵詞:從價值哲學看文學翻譯批評
更多相關(guān)文章: 價值哲學 文學翻譯批評 評價 研究范式 參照系
【摘要】:文學翻譯批評應當有其獨立于翻譯活動和翻譯理論的自身的理論體系,價值哲學是文學翻譯批評的哲學基礎(chǔ)。在此基礎(chǔ)上,文學翻譯批評是主觀和客觀尺度的統(tǒng)一,是合規(guī)律性和合目的性的統(tǒng)一。價值哲學視域下文學翻譯批評的參照系是個多維的動態(tài)的體系,其三個重要維度是文本理解的充分度、價值目標的實現(xiàn)度和評價視角。
【作者單位】: 電子科技大學外國語學院;
【關(guān)鍵詞】: 價值哲學 文學翻譯批評 評價 研究范式 參照系
【基金】:國家哲社研究2011年度西部項目課題“關(guān)于翻譯與意義的生成本體論研究”的階段性成果(11XYY003) 四川外國語言文學研究中心資助課題“價值學視域下文學翻譯批評的參考系”的階段性成果(SCWY12-01) 中央高;究蒲袠I(yè)務(wù)費專項課題“文學翻譯批評學科的構(gòu)建”階段性成果(ZYGX2009J126)
【分類號】:I046;H059
【正文快照】: 翻譯批評是伴隨翻譯活動發(fā)生的,但又是相對獨立于翻譯活動和翻譯理論的。許鈞曾經(jīng)指出:“由于翻譯批評并不‘附屬’于翻譯和翻譯理論,所以科學的翻譯批評首先要解決的應該是自己的理論體系。”[1](P14)這句話極富指導意義,并與美國哲學家德達利·夏佩爾的觀點遙相呼應。因為
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 許鈞;;理論意識與理論建設(shè)——《紅與黑》漢譯討論的意義[J];外語教學理論與實踐;2011年02期
2 ;[J];;年期
3 ;[J];;年期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 于連江;多維視角下的文學翻譯批評研究[D];上海外國語大學;2005年
2 陳聰發(fā);中國古典美學清范疇研究[D];復旦大學;2007年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 邵成軍;文學翻譯批評的理論框架[D];中國海洋大學;2003年
2 張靜;文學翻譯批評的關(guān)聯(lián)理論研究[D];浙江師范大學;2006年
3 陳啟;從文化角度對《大衛(wèi)·科波菲爾》四個中譯本的分析比較[D];華東師范大學;2005年
4 張蕊;文學翻譯批評中的“翻譯”與“文學”[D];吉林大學;2008年
5 韓曉;交往行為理論視角下的文學翻譯批評[D];湖南師范大學;2008年
6 李希;目的論在文學翻譯中的應用[D];武漢理工大學;2008年
7 周昊俊;淺談文學翻譯批評模式[D];上海外國語大學;2009年
8 李玉輝;從文學文體學角度談小說翻譯[D];復旦大學;2009年
9 楊一亭;以接受美學看王爾德童話漢譯[D];上海外國語大學;2012年
10 林宜青;如何對法漢文學翻譯質(zhì)量進行評估[D];四川外語學院;2011年
,本文編號:842280
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/842280.html