天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

基于中介語語料庫的韓國(guó)留學(xué)生兼語句偏誤分析

發(fā)布時(shí)間:2017-09-05 13:28

  本文關(guān)鍵詞:基于中介語語料庫的韓國(guó)留學(xué)生兼語句偏誤分析


  更多相關(guān)文章: 中介語語料庫 韓國(guó)留學(xué)生 兼語句 偏誤分析


【摘要】:兼語句是現(xiàn)代漢語中一種非常重要的特殊句式,,它同時(shí)也是外國(guó)留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語過程中的一個(gè)重點(diǎn)和難點(diǎn),因?yàn)闊o論在口語中,還是在書面語中,兼語句都被我們頻繁地使用。在漢語學(xué)習(xí)過程中,外國(guó)留學(xué)生對(duì)兼語句掌握得不是特別好,其主要表現(xiàn)是他們?cè)诹?xí)得和使用兼語句過程中容易出現(xiàn)各種不同程度的偏誤。目前基于大型語料庫,從國(guó)別化的角度對(duì)某個(gè)國(guó)家留學(xué)生的兼語句習(xí)得情況進(jìn)行的研究并不多,可以說還處在萌芽狀態(tài),而基于中介語語料庫對(duì)韓國(guó)留學(xué)生兼語句習(xí)得情況進(jìn)行研究,從筆者收集到的資料來看,目前還沒有人做這方面的研究工作。綜合考慮以上幾點(diǎn)因素,筆者運(yùn)用偏誤分析的方法對(duì)韓國(guó)留學(xué)生在漢語兼語句習(xí)得過程中出現(xiàn)的問題進(jìn)行了研究。本文以北京語言大學(xué)“HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫”和暨南大學(xué)“留學(xué)生書面語語料庫”為研究基礎(chǔ),在研究過程中,筆者注重分析漢語兼語句的種類和特點(diǎn),從第二語言認(rèn)知習(xí)得規(guī)律出發(fā),對(duì)韓國(guó)留學(xué)生在漢語兼語句習(xí)得和使用過程中出現(xiàn)的主要問題進(jìn)行了偏誤分析,概括出兼語句常見的六種偏誤類型,統(tǒng)計(jì)出了六種類型偏誤發(fā)生的頻率。并進(jìn)一步探求了韓國(guó)留學(xué)生習(xí)得兼語句發(fā)生偏誤的主要原因,在此基礎(chǔ)上提出了相應(yīng)的教學(xué)策略,以期對(duì)韓國(guó)學(xué)生兼語句的學(xué)習(xí)與面向韓國(guó)學(xué)生兼語句的教學(xué)有所幫助。 本文主要包括如下幾個(gè)部分: 第一部分是“緒論”。主要闡述兼語句的本體研究情況,介紹目前在漢語作為第二語言教學(xué)中漢語兼語句的研究概況和研究意義,闡述了偏誤分析和中介語的相關(guān)理論,同時(shí)確定研究對(duì)象和研究方法。 第二部分是“韓國(guó)留學(xué)生兼語句使用情況及偏誤分析”。本部分對(duì)北京語言大學(xué)“HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫”和暨南大學(xué)“留學(xué)生書面語語料庫”中的韓國(guó)留學(xué)生兼語句語料進(jìn)行了提取和分析,以此為依據(jù)把握韓國(guó)留學(xué)生在實(shí)際交際過程中漢語兼語句的使用情況,進(jìn)而運(yùn)用偏誤理論對(duì)其進(jìn)行了分析,研究了韓國(guó)留學(xué)生在漢語兼語句習(xí)得過程中出現(xiàn)的偏誤類型,并且對(duì)各種偏誤頻率進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析。 第三部分是“韓國(guó)留學(xué)生兼語句偏誤形成原因分析”。在前期對(duì)語料進(jìn)行研究分析的基礎(chǔ)上,結(jié)合偏誤分析理論和韓國(guó)留學(xué)生兼語句習(xí)得的實(shí)際情況,探討了韓國(guó)留學(xué)生習(xí)得兼語句時(shí)偏誤形成的原因,以便找出相應(yīng)的教學(xué)對(duì)策。 第四部分是“韓國(guó)留學(xué)生兼語句偏誤分析結(jié)果的教學(xué)應(yīng)用”。本部分主要探討韓國(guó)留學(xué)生兼語句偏誤分析結(jié)果對(duì)漢語作為第二語言教學(xué)實(shí)踐中兼語句教學(xué)的啟發(fā),主要從兼語句教學(xué)策略、教材編寫和教學(xué)大綱設(shè)置等幾個(gè)方面進(jìn)行了探究。 第五部分是“結(jié)語”。本部分概括歸納了本文的主要研究?jī)?nèi)容、主要成果,同時(shí)指出了本文的不足之處,并簡(jiǎn)要分析了可繼續(xù)研究的擴(kuò)展空間。
【關(guān)鍵詞】:中介語語料庫 韓國(guó)留學(xué)生 兼語句 偏誤分析
【學(xué)位授予單位】:魯東大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H195.3
【目錄】:
  • 摘要5-7
  • Abstract7-9
  • 目錄9-12
  • 一、 緒論12-24
  • (一) 研究緣起和研究意義12-13
  • 1.研究緣起12-13
  • 2.研究意義13
  • (二) 研究現(xiàn)狀13-17
  • 1.兼語句的本體研究概況13-15
  • 2.留學(xué)生兼語句習(xí)得研究現(xiàn)狀15-17
  • (三) 研究對(duì)象、語料來源、研究方法及研究思路17-19
  • 1.研究對(duì)象和語料來源17-18
  • 2.研究方法和研究思路18-19
  • (四) 偏誤分析理論與中介語理論19-24
  • 1.偏誤分析理論的提出、偏誤類型及偏誤分析的方法19-20
  • 2.中介語理論的提出和特性20-22
  • 3.國(guó)內(nèi)第二語言習(xí)得領(lǐng)域?qū)ζ`分析理論與中介語理論的研究概況22-24
  • 二、 韓國(guó)留學(xué)生兼語句使用情況及偏誤分析24-45
  • (一) 韓國(guó)留學(xué)生兼語句使用情況分析24-28
  • (二) 韓國(guó)留學(xué)生兼語句偏誤類型28-41
  • 1.成分遺漏29-32
  • (1) 遺漏 N129-30
  • (2) 遺漏 V130-31
  • (3) 遺漏 N231-32
  • (4) 遺漏 V232
  • 2.成分誤加32-33
  • 3.成分誤代33-36
  • (1) “使”與“讓”的混淆33-34
  • (2) “讓”和“給”的混淆34-35
  • (3) “對(duì)”與“讓”、“使”的混淆35
  • (4) “叫”誤代“說”、“請(qǐng)”35-36
  • 4.成分錯(cuò)序36
  • 5.結(jié)構(gòu)偏誤36-40
  • (1) 該用而未用兼語句37
  • (2) 兼語句濫用37-38
  • (3) 兼語句否定形式不當(dāng)38
  • (4) 兼語句和把字句的混用38-39
  • (5) 兼語句誤用作被字句39-40
  • (6) 兼語結(jié)構(gòu)形式偏誤40
  • 6.成分錯(cuò)誤40-41
  • (1) N1 和 N2 錯(cuò)誤40-41
  • (2) V2 錯(cuò)誤41
  • (三) 韓國(guó)留學(xué)生兼語句偏誤頻率分析41-45
  • 三、 韓國(guó)留學(xué)生兼語句偏誤形成原因分析45-50
  • (一) 母語負(fù)遷移45-46
  • (二) 目的語知識(shí)負(fù)遷移46-47
  • (三) 學(xué)習(xí)策略和交際策略的影響47-48
  • (四) 教師對(duì)語法點(diǎn)的講解不夠清楚48
  • (五) 教材和漢語學(xué)習(xí)工具書的影響48-50
  • 四、 韓國(guó)留學(xué)生兼語句偏誤分析結(jié)果的教學(xué)應(yīng)用50-55
  • (一) 教學(xué)策略方面的應(yīng)用50-52
  • 1.教師對(duì)重點(diǎn)難點(diǎn)講解要準(zhǔn)確全面50
  • 2.注重練習(xí)設(shè)計(jì),加強(qiáng)句型操練50-51
  • 3.充分利用母語的正遷移51-52
  • 4.重視語序52
  • (二) 教材編寫方面的應(yīng)用52-54
  • 1.兼語句的編排應(yīng)分等級(jí)52-53
  • 2.教材要講求科學(xué)性、時(shí)代性、國(guó)別化53-54
  • (三) 教學(xué)大綱設(shè)置方面的啟示54-55
  • 五、 結(jié)語55-56
  • (一) 本研究的主要成果55
  • (二) 本研究的不足及可擴(kuò)展的空間55-56
  • 參考文獻(xiàn)56-58
  • 攻讀碩士學(xué)位期間取得的科研成果58-59
  • 致謝59

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫 前8條

1 袁博平;;第二語言習(xí)得研究的回顧與展望[J];世界漢語教學(xué);1995年04期

2 李大忠;;“使”字兼語句偏誤分析[J];世界漢語教學(xué);1996年01期

3 肖奚強(qiáng);;韓國(guó)學(xué)生漢語語法偏誤分析[J];世界漢語教學(xué);2000年02期

4 金貞子;韓國(guó)留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)中的偏誤分析[J];延邊大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1999年04期

5 魯健驥;中介語理論與外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語的語音偏誤分析[J];語言教學(xué)與研究;1984年03期

6 周文華;;基于語料庫的外國(guó)學(xué)生兼語句習(xí)得研究[J];語言教學(xué)與研究;2009年03期

7 呂必松;論漢語中介語的研究[J];語言文字應(yīng)用;1993年02期

8 肖奚強(qiáng);略論偏誤分析的基本原則[J];語言文字應(yīng)用;2001年01期



本文編號(hào):798248

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/798248.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶56744***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com