現(xiàn)代漢語中的附加語左置結構研究
本文關鍵詞:現(xiàn)代漢語中的附加語左置結構研究
更多相關文章: 附加語 現(xiàn)代漢語 左置結構 句法位置
【摘要】:“附加語”的概念是在生成語法的框架下使用的,指的是句子或謂詞性成分中的修飾語。生成語法以往研究將附加語處理成附接在X’或XP上的語類,附加語由此得名。附加語及附加語的句法位置問題是語言學家關注的一個熱門話題,不僅具有很高的理論和實踐價值,同時頗具爭議。主要集中以下三個方面的問題:附加語如何定義;附加語在句法結構中如何分布;在句法結構中如何限制附加語的順序。 本文將現(xiàn)代漢語中的附加語作為主要研究對象,對出的結論如下:首先,對現(xiàn)代漢語中的附加語如何定義的問題做了解答,將現(xiàn)代漢語中附加語分為副詞性附加語和形容性附加語,前者相當于狀語,后者相當于定語。其次,在對副詞性附加語的分析研究過程中,本文采用了戴曼純提出的廣義左向右合理論,認為副詞性附加語存在四個位置的變化,并將四個位置上的副詞性附加語進行了分析得出了副詞性附加語的三種類別,即:TP附加語,v*P附加語和VP附加語。其中,TP附加語在位置C和位置D上合并,v*P附加語在位置B上合并,VP附加語在位置A上合并但其原本處于位置B、位置C或位置D。再次,在對現(xiàn)代漢語中的形容性附加語的分析研究過程中,本文采用了限定詞短語理論,認為形容性附加語可以分為DP附加語和NP附加語, DP附加語合并位置是[Spec,D'], NP附加語的合并位置是[Spec,N']。同時,本文討論了現(xiàn)代漢語中形容性附加語后置的問題,認為其位置前移是一種必然趨勢。最后,在對副詞性附加語和形容性附加語的對比研究過程中,本文討論了現(xiàn)代漢語中和英語中單項附加語和多項附加語的句法位置上的異同,這對漢英/英漢翻譯與英語教學具有一定的理論指導意義和實際參考價值。本文的目的是為現(xiàn)代漢語中附加語的左置結構提供一個合理可行的科學依據(jù)。但是,有關現(xiàn)代漢語中附加語后置的問題依舊未能得到妥善的解決,有待進一步研究與論證。
【關鍵詞】:附加語 現(xiàn)代漢語 左置結構 句法位置
【學位授予單位】:湖南農(nóng)業(yè)大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H146
【目錄】:
- 摘要5-6
- Abstract6-8
- Contents8-10
- Chapter 1 Introduction10-12
- 1.1 Research Purpose and Significance10
- 1.2 Research Methdology and Framework10-11
- 1.3 Research Content11-12
- Chapter 2 Literature Review12-31
- 2.1 Definition of Adjunct12-14
- 2.1.1 Adjunct in Modern English12-13
- 2.1.2 Adjunct in Modern Chinese13-14
- 2.2 Major Theoretical Work Conerning Adjunct14-31
- 2.2.1 X'-Theory14-18
- 2.2.2 The Minimalist Program18-21
- 2.2.3 Generalized Leftward Merger Theory21-27
- 2.2.3.1 Merging Position of Individual Adjuncts in Modern Chinese23-25
- 2.2.3.2 Merging Position of Multiple Adjuncts in Modern Chinese25-27
- 2.2.4 Hypothesis on Syntactic Property o0 Adjunct and Merger Order27-31
- 2.2.4.1 Three Main Hypotheses27-29
- 2.2.4.2 Complement,Specifier,Adjunct as a Continuum29-31
- Chapter 3 Syntactic Position of Adverbial Adjunct in Modern Chinese31-56
- 3.1 Preliminary Study on Adverbial Adjuncts31-33
- 3.2 Position of Individual Adverbial Adjuncts33-47
- 3.2.1 TP Adjuncts33-42
- 3.2.1.1 Time Adverbials34-37
- 3.2.1.2 Locative Adverbials37-38
- 3.2.1.3 Mood Adverbials38-39
- 3.2.1.4 Object Adverbials39-40
- 3.2.1.5 Manner Adverbials40-42
- 3.2.2 v~*P Adjuncts42-44
- 3.2.2.1 Degree Adverbials42-43
- 3.2.2.2 Scope Adverbials43-44
- 3.2.3 VP Adjuncts44-47
- 3.2.4 Generation Mechanism of Adverbial Adjuncts47
- 3.3 Position of Multiple Adverbial Adjuncts47-51
- 3.3.1 Multiple Adverbials of the Same Property48-49
- 3.3.2 Multiple Adverbials of Different Properties49-51
- 3.3.3 Mechanism of Multiple Adverbials' Position51
- 3.4 Position of Adverbial Adjuncts in Chinese and English51-56
- 3.4.1 Individual Adverbials in Chinese and English51-52
- 3.4.2 Multiple Adverbials in Chinese and English52-56
- 3.4.2.1 Co-occurrence of Adverbials of Time,Place and Manner52-53
- 3.4.2.2 Double Co-occurrence of Adverbials of Time,Place and Manner53-56
- Chapter 4 Syntactic Position of Adjective Adjunct in Modern Chinese56-73
- 4.1 Preliminary Study on Adjective Adjuncts56-60
- 4.1.1 Attributes and"的de"56-57
- 4.1.2 DP,NP and DeP57-60
- 4.2. Generation of DP Adjuncts and NP Adjuncts60-66
- 4.3 Postpositive Adjective Adjuncts66-68
- 4.3.1 Causes of Postpositive Adjective Adjuncts67-68
- 4.3.2 Forward-Moving Trend of Postpositive Adjuncts68
- 4.4 Position of Adjective Adjuncts in Chinese and English68-73
- 4.4.1 Individual Adjective Adjuncts in Chinese and English68-70
- 4.4.2 Multiple Adjective Adjuncts in Chinese and English70-73
- Chapter 5 Conclusion73-75
- 5.1 Major Findings73-74
- 5.2 Limitations and Further studies74-75
- Bibliography75-78
- Acknowledgements78-79
- 個人簡介79-80
- 作者攻讀碩士學位期間取得的學術成果目錄80
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 徐小兵;;泰興方言中的幾個特色程度副詞考察[J];湖北成人教育學院學報;2009年06期
2 牟桂芳;;英漢語動詞對比研究[J];湖北成人教育學院學報;2011年01期
3 李京廉;;現(xiàn)代漢語被動句中“被”字詞性研究綜述[J];河北大學學報(哲學社會科學版);2009年01期
4 孫書杰;;從鄭玄注釋語看漢語動結式的產(chǎn)生[J];河北大學學報(哲學社會科學版);2010年04期
5 錢明耀;何茹;;淺析英語中的話題現(xiàn)象[J];湖北函授大學學報;2009年04期
6 張藝凡;;江蘇如皋方言詞綴簡析[J];湖北函授大學學報;2011年04期
7 楊艷;;從詞性和語義發(fā)展的角度試析被字句中“被”字詞性[J];湖北函授大學學報;2011年04期
8 周曉宇;;“再”與“又”的語義特點[J];湖北函授大學學報;2011年10期
9 宋亞云;張蓉;;再談漢語形容詞的鑒別標準[J];河北科技大學學報(社會科學版);2012年02期
10 周有斌;國內百年漢語代詞研究概述[J];淮北煤師院學報(哲學社會科學版);1999年04期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 呂喬;;日語“人(ひ と)”和漢語“人家”的自稱用法對比[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集[C];2011年
2 唐嘉憶;;漢譯英口譯材料的難度判斷[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集[C];2011年
3 陳立民;;語言的結構和結構的轉化——句子生成初論[A];高名凱先生學術思想研討會——紀念高名凱先生誕辰100周年論文集[C];2011年
4 郭銳;;語義等值和漢語虛詞的意義分析[A];和諧社會:社會公正與風險管理——2005學術前沿論壇論文集(下卷)[C];2005年
5 李影;付莉;;韓國中小學生“是”的錯序偏誤分析[A];語言與文化研究(第四輯)[C];2009年
6 邢紅兵;張旺熹;;現(xiàn)代漢語語法項目的標注及統(tǒng)計研究[A];對外漢語教學的全方位探索——對外漢語研究學術討論會論文集[C];2004年
7 張思潔;;形合與意合的哲學思辨[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第四屆年會暨學術研討會論文集[C];2001年
8 于偉昌;;漢譯外來語言學術語標準化的必要性及其原則[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第四屆年會暨學術研討會論文集[C];2001年
9 王仁強;;漢英詞典詞類標注與譯義的對稱性研究——兼評《ABC 漢英大詞典》的詞類標注與譯義[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第6屆年會暨學術研討會論文專輯[C];2005年
10 姬云鵬;劉裕昆;王寧川;;《牛津高階英漢雙解詞典第6版》譯文商榷舉隅[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 邱闖仙;現(xiàn)代漢語插入語研究[D];南開大學;2010年
2 張喜榮;英漢敘述語篇參與者標識手段對比研究[D];上海外國語大學;2010年
3 陳佳;論英漢運動事件表達中“路徑”單位的“空間界態(tài)”概念語義及其句法—語義接口功能[D];上海外國語大學;2010年
4 李穎玉;基于語料庫的歐化翻譯研究[D];上海外國語大學;2010年
5 唐樹華;有些隱喻為什么不可能[D];上海外國語大學;2010年
6 徐莉娜;翻譯中句子結構轉換研究[D];上海外國語大學;2010年
7 吳善子;漢韓反詰語氣副詞對比研究[D];上海外國語大學;2010年
8 李紅梅;韓國語范圍表達研究[D];上海外國語大學;2010年
9 劉春蘭;《訓世評話》語法研究[D];南開大學;2010年
10 李秉震;漢語話題標記的語義、語用功能研究[D];南開大學;2010年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 龍曉花;英漢指稱照應對比研究及其翻譯策略[D];南昌航空大學;2010年
2 陳丹;英漢遠近指示語的對比研究[D];山東科技大學;2010年
3 黃雪;俄漢語詞匯理據(jù)性對比研究[D];哈爾濱師范大學;2010年
4 黃淼;最簡方案下附加語的移動合并及其位置研究[D];哈爾濱師范大學;2010年
5 趙桂陽;現(xiàn)代漢語“不是X的X”結構考察[D];哈爾濱師范大學;2010年
6 劉敏;“難不成”的衍生過程[D];哈爾濱師范大學;2010年
7 馬晶晶;表人名詞類詞綴“X手”、“X者”、“X員”分析比較[D];遼寧師范大學;2010年
8 顧倩;現(xiàn)代漢語否定副詞“不”“沒(沒有)”“別”的對比研究[D];遼寧師范大學;2010年
9 烏曉麗;“X+—N比—N+VP”表義功能新探[D];遼寧師范大學;2010年
10 劉婧一;元代筆記分詞理論與實踐[D];廣西師范學院;2010年
,本文編號:601383
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/601383.html