眾包翻譯中的譯者倫理——以譯言網(wǎng)翻譯項(xiàng)目為例
發(fā)布時(shí)間:2024-01-24 09:00
近年來(lái),倫理研究已成為國(guó)內(nèi)外翻譯研究的一條重要分支。眾包翻譯操作過(guò)程中涉及多個(gè)主體、多個(gè)對(duì)象,因此十分需要倫理的約束。我們著眼于眾包翻譯中的譯者倫理,從內(nèi)向型倫理和外向型倫理兩個(gè)維度出發(fā),討論譯者在翻譯操作過(guò)程中的道德責(zé)任和倫理規(guī)范。
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
1 概述
2 翻譯倫理與眾包翻譯倫理
3 眾包翻譯中的譯者倫理問(wèn)題
3.1 譯者倫理研究范疇簡(jiǎn)介
3.2 譯言網(wǎng)眾包翻譯項(xiàng)目簡(jiǎn)介
3.3 眾包翻譯項(xiàng)目中譯者的內(nèi)向型倫理
3.4 眾包翻譯項(xiàng)目中譯者的外向型倫理
4 結(jié)束語(yǔ)
本文編號(hào):3883521
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
1 概述
2 翻譯倫理與眾包翻譯倫理
3 眾包翻譯中的譯者倫理問(wèn)題
3.1 譯者倫理研究范疇簡(jiǎn)介
3.2 譯言網(wǎng)眾包翻譯項(xiàng)目簡(jiǎn)介
3.3 眾包翻譯項(xiàng)目中譯者的內(nèi)向型倫理
3.4 眾包翻譯項(xiàng)目中譯者的外向型倫理
4 結(jié)束語(yǔ)
本文編號(hào):3883521
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3883521.html
最近更新
教材專著