計算機輔助翻譯下的字幕翻譯問題初探
發(fā)布時間:2023-01-30 12:46
隨著影視全球化的發(fā)展,計算機輔助翻譯字幕勢在必行,發(fā)展迅速,但也隨之出現(xiàn)很多相應(yīng)問題,包括翻譯遲滯問題、軟件技術(shù)問題等,影響著該事業(yè)的健康發(fā)展。該文將介紹我國字幕翻譯面臨的主要問題,分析其具體表現(xiàn)及其產(chǎn)生原因,然后針對這些問題,在制度建設(shè)、人才培養(yǎng)、技術(shù)掌握等方面提出針對性的解決方法,以期對改進字幕翻譯工作、推動跨文化傳播與交流帶來一些裨益。
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1 概述
2 我國字幕翻譯主要面臨的問題
2.1 翻譯遲滯問題
2.2 軟件技術(shù)問題
2.3 學習障礙問題
3 字幕翻譯翻譯遲滯問題的解決和CAT下的字幕翻譯方法
3.1 翻譯遲滯問題的解決
3.2 熟練使用CAT專業(yè)工具下的翻譯記憶庫功能
3.3 熟練使用CAT專業(yè)工具的術(shù)語庫功能
3.4 熟練使用CAT專業(yè)工具的校驗功能
4 結(jié)束語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]信息化時代背景下的翻譯技術(shù)教學實踐[J]. 王華樹. 中國翻譯. 2012(03)
[2]當美劇遭遇央視[J]. 胡凌竹. 新世紀周刊. 2007(05)
[3]規(guī)范與影視字幕翻譯[J]. 李和慶,薄振杰. 中國科技翻譯. 2005(02)
碩士論文
[1]計算機輔助翻譯技術(shù)在網(wǎng)絡(luò)字幕組中的應(yīng)用[D]. 杜雪輝.廈門大學 2017
本文編號:3733084
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1 概述
2 我國字幕翻譯主要面臨的問題
2.1 翻譯遲滯問題
2.2 軟件技術(shù)問題
2.3 學習障礙問題
3 字幕翻譯翻譯遲滯問題的解決和CAT下的字幕翻譯方法
3.1 翻譯遲滯問題的解決
3.2 熟練使用CAT專業(yè)工具下的翻譯記憶庫功能
3.3 熟練使用CAT專業(yè)工具的術(shù)語庫功能
3.4 熟練使用CAT專業(yè)工具的校驗功能
4 結(jié)束語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]信息化時代背景下的翻譯技術(shù)教學實踐[J]. 王華樹. 中國翻譯. 2012(03)
[2]當美劇遭遇央視[J]. 胡凌竹. 新世紀周刊. 2007(05)
[3]規(guī)范與影視字幕翻譯[J]. 李和慶,薄振杰. 中國科技翻譯. 2005(02)
碩士論文
[1]計算機輔助翻譯技術(shù)在網(wǎng)絡(luò)字幕組中的應(yīng)用[D]. 杜雪輝.廈門大學 2017
本文編號:3733084
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3733084.html
最近更新
教材專著