漢哈量詞對比分析及翻譯手段
發(fā)布時間:2022-01-25 02:54
本文從漢哈量詞的類別、語法功能和特殊性等方面進行比較分析,得出不同語系的漢哈量詞存在諸多異同。同時分析了直譯、意譯、直意并舉等三種翻譯策略在翻譯數(shù)詞短語時的應用,從而更好地進行跨文化交際。
【文章來源】:冶金管理. 2020,(17)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、漢哈量詞對比分析
(一)量詞的分類
(二)量詞的語法特征
1、漢語中,由名量詞構成的數(shù)量短語的功能:
2、漢語中,由動量詞構成的數(shù)量短語的語法功能:
3、哈薩克語中,量詞的語法特征。
(三)量詞的特殊性
二、漢語和哈薩克語數(shù)詞翻譯方法
(一)直譯法
(二)直譯加解釋
(三)意譯法
三、結論
本文編號:3607770
【文章來源】:冶金管理. 2020,(17)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、漢哈量詞對比分析
(一)量詞的分類
(二)量詞的語法特征
1、漢語中,由名量詞構成的數(shù)量短語的功能:
2、漢語中,由動量詞構成的數(shù)量短語的語法功能:
3、哈薩克語中,量詞的語法特征。
(三)量詞的特殊性
二、漢語和哈薩克語數(shù)詞翻譯方法
(一)直譯法
(二)直譯加解釋
(三)意譯法
三、結論
本文編號:3607770
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3607770.html