文化空缺視域下的中西方體態(tài)語對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2021-11-15 21:58
人類在進(jìn)行有聲語言的交流時(shí),會(huì)同時(shí)伴有面部表情、手勢(shì)、姿勢(shì)等相應(yīng)的肢體動(dòng)作,這些肢體動(dòng)作統(tǒng)稱為體態(tài)語。體態(tài)語作為非言語交際的重要手段,對(duì)語言交際起著補(bǔ)充,強(qiáng)調(diào)和替代功能。對(duì)于來自不同語言和文化背景的人來說,體態(tài)語在人際交往過程中的作用顯得尤為重要,對(duì)保證跨文化交際的順利進(jìn)行產(chǎn)生著舉足輕重的影響。近年來,隨著經(jīng)濟(jì)全球化和文化多元化的發(fā)展,中西方之間的交往愈加密切。然而,由于中外文化背景的差異,人們對(duì)體態(tài)語的解讀有時(shí)存在誤解和偏差。因此,如何發(fā)揮體態(tài)語的優(yōu)勢(shì),避免交際失誤,確實(shí)是值得探討的問題。目前,學(xué)界關(guān)于體態(tài)語的研究主要集中在英語教學(xué)、對(duì)外漢語教學(xué),或者從跨文化研究角度運(yùn)用文化維度理論和面子理論對(duì)體態(tài)語進(jìn)行分析,至于從文化空缺角度對(duì)中西方體態(tài)語差異方面的系統(tǒng)性研究尚不多見。因此本文將運(yùn)用文化空缺理論對(duì)中西方體態(tài)語進(jìn)行對(duì)比研究,旨在幫助不同文化語境下的人們更有效地進(jìn)行交流,提高跨文化交際能力。文中對(duì)東方與西方的界定既非按照地理位置劃分,也非政治體制,而是從文化角度加以區(qū)分,即西方國(guó)家特指美國(guó)、西歐、加拿大以及澳大利亞和新西蘭這些以基督教為主的國(guó)家。本文基于俄羅斯學(xué)者索羅金的文化空缺理論對(duì)...
【文章來源】:東北林業(yè)大學(xué)黑龍江省 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:61 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
1 Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Purpose and Significance
1.3 Research Framework
2 Literature Review
2.1 Studies on Body Language
2.1.1 Studies Abroad
2.1.2 Studies in China
2.2 Studies on Cultural Vacancy
2.2.1 Studies Abroad
2.2.2 Studies in China
2.3 Summary
3 Theoretical Framework
3.1 The Definition of Cultural Vacancy
3.2 The Classification of Cultural Vacancy
3.3 The Factors Affecting Cultural Vacancy
3.4 Summary
4 Comparison of Body Language in China and the Western Countries from thePerspective of Cultural Vacancy
4.1 Body Language under Communicative Activity Vacancy
4.1.1 Gesture
4.1.2 Facial Expression
4.2 Body Language under Cultural Space Vacancy
4.2.1 Posture
4.2.2 Proxemics
4.3 Body Language under National Mentality Vacancy
4.3.1 Eye Contact
4.3.2 Touch
4.4 Summary
5 Implications on Intercultural Communication
5.1 Overcoming Ethnocentrism
5.2 Enhancing Cultural Sensitivity
5.3 Cultivating Empathy
5.4 Improving Acculturation
5.5 Summary
Conclusion
Bibliography
Publications during M.A. Study
Acknowledgements
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]漢俄翻譯中文化空缺詞匯的翻譯策略[J]. 胡谷明,沈曼. 中國(guó)俄語教學(xué). 2011(01)
[2]跨文化交際中的文化空缺現(xiàn)象探討[J]. 高鳳霞. 社科縱橫. 2010(03)
[3]空缺理論在跨文化交際中的應(yīng)用[J]. 劉越蓮. 外語學(xué)刊. 2008(02)
[4]跨文化交際中的空缺現(xiàn)象與文化觀念研究[J]. 劉宏. 外語與外語教學(xué). 2005(07)
[5]試論體態(tài)語的功能[J]. 胡德清. 外語與外語教學(xué). 2002(12)
[6]空缺現(xiàn)象與空缺研究[J]. 李向東. 中國(guó)俄語教學(xué). 2002(04)
[7]漢譯英過程中文化空缺現(xiàn)象探索[J]. 潘惠霞,李輝. 外語教學(xué). 2000(04)
[8]論空缺與翻譯理論[J]. 何秋和. 中國(guó)俄語教學(xué). 1997(02)
[9]論非言語交際的文化差異與翻譯[J]. 王秉欽. 外語教學(xué). 1995(03)
[10]俄語篇章理解中的空缺及解決方法[J]. 李向東. 中國(guó)俄語教學(xué). 1993(03)
博士論文
[1]《紅樓夢(mèng)》俄譯本中文化空缺現(xiàn)象的補(bǔ)償策略[D]. 章小鳳.北京外國(guó)語大學(xué) 2015
碩士論文
[1]俄漢翻譯中的空缺現(xiàn)象及其消除策略[D]. 張旭雯.北京外國(guó)語大學(xué) 2017
[2]教師體態(tài)語在初級(jí)漢語綜合課中的運(yùn)用[D]. 趙玉芬.安徽大學(xué) 2017
[3]漢語教學(xué)中英漢習(xí)語文化空缺現(xiàn)象研究[D]. 王軍霞.山東師范大學(xué) 2016
[4]中日體態(tài)語對(duì)比研究與對(duì)日漢語教學(xué)[D]. 向金枝.湖南師范大學(xué) 2016
[5]女性主義視角下的小說中體態(tài)語翻譯研究[D]. 吳銳.華中師范大學(xué) 2016
[6]多媒體輔助教學(xué)下中學(xué)歷史教師體態(tài)語言應(yīng)用研究[D]. 王淑艷.華中師范大學(xué) 2016
[7]跨文化交際中中西龍鳳的文化空缺[D]. 劉利娟.武漢理工大學(xué) 2014
[8]面子理論關(guān)照下的總統(tǒng)競(jìng)選體態(tài)語研究[D]. 羅琪.湖南工業(yè)大學(xué) 2014
[9]跨文化交際中英漢體態(tài)語分析[D]. 遲蕾蕾.山東師范大學(xué) 2014
[10]對(duì)外漢語教師課堂體態(tài)語研究[D]. 田倩.陜西師范大學(xué) 2014
本文編號(hào):3497570
【文章來源】:東北林業(yè)大學(xué)黑龍江省 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:61 頁
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
1 Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Purpose and Significance
1.3 Research Framework
2 Literature Review
2.1 Studies on Body Language
2.1.1 Studies Abroad
2.1.2 Studies in China
2.2 Studies on Cultural Vacancy
2.2.1 Studies Abroad
2.2.2 Studies in China
2.3 Summary
3 Theoretical Framework
3.1 The Definition of Cultural Vacancy
3.2 The Classification of Cultural Vacancy
3.3 The Factors Affecting Cultural Vacancy
3.4 Summary
4 Comparison of Body Language in China and the Western Countries from thePerspective of Cultural Vacancy
4.1 Body Language under Communicative Activity Vacancy
4.1.1 Gesture
4.1.2 Facial Expression
4.2 Body Language under Cultural Space Vacancy
4.2.1 Posture
4.2.2 Proxemics
4.3 Body Language under National Mentality Vacancy
4.3.1 Eye Contact
4.3.2 Touch
4.4 Summary
5 Implications on Intercultural Communication
5.1 Overcoming Ethnocentrism
5.2 Enhancing Cultural Sensitivity
5.3 Cultivating Empathy
5.4 Improving Acculturation
5.5 Summary
Conclusion
Bibliography
Publications during M.A. Study
Acknowledgements
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]漢俄翻譯中文化空缺詞匯的翻譯策略[J]. 胡谷明,沈曼. 中國(guó)俄語教學(xué). 2011(01)
[2]跨文化交際中的文化空缺現(xiàn)象探討[J]. 高鳳霞. 社科縱橫. 2010(03)
[3]空缺理論在跨文化交際中的應(yīng)用[J]. 劉越蓮. 外語學(xué)刊. 2008(02)
[4]跨文化交際中的空缺現(xiàn)象與文化觀念研究[J]. 劉宏. 外語與外語教學(xué). 2005(07)
[5]試論體態(tài)語的功能[J]. 胡德清. 外語與外語教學(xué). 2002(12)
[6]空缺現(xiàn)象與空缺研究[J]. 李向東. 中國(guó)俄語教學(xué). 2002(04)
[7]漢譯英過程中文化空缺現(xiàn)象探索[J]. 潘惠霞,李輝. 外語教學(xué). 2000(04)
[8]論空缺與翻譯理論[J]. 何秋和. 中國(guó)俄語教學(xué). 1997(02)
[9]論非言語交際的文化差異與翻譯[J]. 王秉欽. 外語教學(xué). 1995(03)
[10]俄語篇章理解中的空缺及解決方法[J]. 李向東. 中國(guó)俄語教學(xué). 1993(03)
博士論文
[1]《紅樓夢(mèng)》俄譯本中文化空缺現(xiàn)象的補(bǔ)償策略[D]. 章小鳳.北京外國(guó)語大學(xué) 2015
碩士論文
[1]俄漢翻譯中的空缺現(xiàn)象及其消除策略[D]. 張旭雯.北京外國(guó)語大學(xué) 2017
[2]教師體態(tài)語在初級(jí)漢語綜合課中的運(yùn)用[D]. 趙玉芬.安徽大學(xué) 2017
[3]漢語教學(xué)中英漢習(xí)語文化空缺現(xiàn)象研究[D]. 王軍霞.山東師范大學(xué) 2016
[4]中日體態(tài)語對(duì)比研究與對(duì)日漢語教學(xué)[D]. 向金枝.湖南師范大學(xué) 2016
[5]女性主義視角下的小說中體態(tài)語翻譯研究[D]. 吳銳.華中師范大學(xué) 2016
[6]多媒體輔助教學(xué)下中學(xué)歷史教師體態(tài)語言應(yīng)用研究[D]. 王淑艷.華中師范大學(xué) 2016
[7]跨文化交際中中西龍鳳的文化空缺[D]. 劉利娟.武漢理工大學(xué) 2014
[8]面子理論關(guān)照下的總統(tǒng)競(jìng)選體態(tài)語研究[D]. 羅琪.湖南工業(yè)大學(xué) 2014
[9]跨文化交際中英漢體態(tài)語分析[D]. 遲蕾蕾.山東師范大學(xué) 2014
[10]對(duì)外漢語教師課堂體態(tài)語研究[D]. 田倩.陜西師范大學(xué) 2014
本文編號(hào):3497570
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3497570.html
最近更新
教材專著