忻城壯語(yǔ)“nau 21 ”的傳信功能及其語(yǔ)法化
發(fā)布時(shí)間:2021-11-10 00:21
"nau21"是壯語(yǔ)最常見(jiàn)的語(yǔ)錄標(biāo)記。從忻城壯語(yǔ)"nau21"語(yǔ)法特征出發(fā),探討忻城壯語(yǔ)"nau21"的傳信功能,分析其從表言說(shuō)義的單音動(dòng)詞發(fā)展為標(biāo)句詞的語(yǔ)法化過(guò)程。
【文章來(lái)源】:廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2020,42(04)北大核心CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:6 頁(yè)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]寧波方言“講”的傳信功能及其語(yǔ)法化[J]. 施偉偉. 浙江外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào). 2015(05)
[2]廉江方言言說(shuō)義動(dòng)詞“講”的語(yǔ)法化[J]. 林華勇,馬喆. 中國(guó)語(yǔ)文. 2007(02)
[3]傳信語(yǔ)氣詞“的”“了”“呢”的共現(xiàn)順序[J]. 史金生. 漢語(yǔ)學(xué)習(xí). 2000(05)
[4]認(rèn)識(shí)觀的語(yǔ)法表現(xiàn)[J]. 張伯江. 國(guó)外語(yǔ)言學(xué). 1997(02)
[5]語(yǔ)言的可證性[J]. 胡壯麟. 外語(yǔ)教學(xué)與研究. 1994(01)
本文編號(hào):3486195
【文章來(lái)源】:廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2020,42(04)北大核心CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:6 頁(yè)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]寧波方言“講”的傳信功能及其語(yǔ)法化[J]. 施偉偉. 浙江外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào). 2015(05)
[2]廉江方言言說(shuō)義動(dòng)詞“講”的語(yǔ)法化[J]. 林華勇,馬喆. 中國(guó)語(yǔ)文. 2007(02)
[3]傳信語(yǔ)氣詞“的”“了”“呢”的共現(xiàn)順序[J]. 史金生. 漢語(yǔ)學(xué)習(xí). 2000(05)
[4]認(rèn)識(shí)觀的語(yǔ)法表現(xiàn)[J]. 張伯江. 國(guó)外語(yǔ)言學(xué). 1997(02)
[5]語(yǔ)言的可證性[J]. 胡壯麟. 外語(yǔ)教學(xué)與研究. 1994(01)
本文編號(hào):3486195
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3486195.html
最近更新
教材專(zhuān)著