天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

國外翻譯史研究的課題、理論與方法

發(fā)布時間:2021-10-26 11:35
  為了給我國翻譯史研究提供國際借鑒,本研究以Web of Science數(shù)據(jù)庫收錄的SSCI、A&HCI期刊論文為數(shù)據(jù)來源,檢索到2005—2017年間共有149篇文獻以"translation history"或者"history of translation"為主題詞。借助CiteSpace、VOSviewer、Histcite等工具,本文展開文獻計量與知識圖譜分析,旨在回答以下四個問題:(1)國際翻譯史研究的整體情況如何?(2)中國學者的翻譯史研究國際發(fā)表情況如何?(3)國際翻譯史研究的重要議題有哪些?(4)國際翻譯史研究的主要理論與方法是什么? 

【文章來源】:中國外語. 2020,17(03)北大核心CSSCI

【文章頁數(shù)】:9 頁

【部分圖文】:

國外翻譯史研究的課題、理論與方法


共被引文獻聚類

意識形態(tài),關鍵詞,聚類,結論


關鍵詞聚類

意識形態(tài),聚類,關鍵詞


圖3只顯示每個聚類中最高頻的關鍵詞,分別代表了在SSCI、A&HCI期刊上發(fā)表的翻譯史研究論文中集合出現(xiàn)的關鍵詞分類群組。圖3與圖1的共被引文獻頗為呼應:聚類1關注翻譯史的社會屬性,由文化翻譯、慣習、審查制度、放逐、性別、意識形態(tài)等關鍵詞組成。聚類2以體裁為主,包括佛經(jīng)翻譯、土耳其語改革。聚類3是以媒介為主,關鍵詞包括出版物史、譯本老化、文獻計量學、出版文化等。聚類4以方法論為焦點。聚類5是口譯史,關鍵詞是西塞羅、口語化、口譯員。聚類6是偽譯。聚類7是基于特定文學作品的翻譯史,關鍵詞是復譯、間接翻譯?偟膩砜,圖3顯示的是翻譯史研究問題,包括翻譯史的社會屬性、體裁特征、媒介特征、方法論以及翻譯策略方法。圖3 關鍵詞聚類

【參考文獻】:
期刊論文
[1]國內外翻譯研究熱點與趨勢——基于譯學核心期刊的知識圖譜分析[J]. 王峰,陳文.  外語教學. 2017(04)
[2]融合 共生 互動——語料庫翻譯文體學理論參照體系[J]. 王峰,劉雪芹.  西安外國語大學學報. 2017(01)
[3]Bourdieu社會學視角下的重釋中國近代翻譯史——以并世譯才嚴復、林紓為例[J]. 邵璐.  中國外語. 2012(01)
[4]《道德經(jīng)》英譯文本的另類闡釋[J]. 辛紅娟.  中國外語. 2011(02)



本文編號:3459429

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3459429.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶9c050***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com