從連詞“或”看澳門(mén)中文立法語(yǔ)言的規(guī)范化
發(fā)布時(shí)間:2021-10-16 03:36
法律的生命在于細(xì)節(jié),立法語(yǔ)言的水平直接反映一個(gè)國(guó)家或一個(gè)時(shí)代的法治水平。本文嘗試通過(guò)和內(nèi)地立法語(yǔ)言進(jìn)行對(duì)比,細(xì)致考察澳門(mén)中文立法文本中連詞"或"和"或者"的選用情況,并在此基礎(chǔ)上探討澳門(mén)中文立法語(yǔ)言的規(guī)范化問(wèn)題。研究認(rèn)為,澳門(mén)中文立法語(yǔ)言的規(guī)范化工作應(yīng)堅(jiān)持三個(gè)基本原則,即:客觀性原則、動(dòng)態(tài)性原則、研討性原則。
【文章來(lái)源】:漢語(yǔ)學(xué)報(bào). 2020,(03)北大核心CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:7 頁(yè)
【文章目錄】:
一 引言
二 澳門(mén)中文立法語(yǔ)言中連詞“或”的使用情況
2.1 連詞“或”的用法
2.2 “或”字短語(yǔ)的用法
三 澳門(mén)中文立法語(yǔ)言規(guī)范化三原則
3.1 客觀性原則:應(yīng)正視規(guī)范對(duì)象的特殊性
3.2 動(dòng)態(tài)性原則:應(yīng)認(rèn)識(shí)規(guī)范工作的動(dòng)態(tài)性
3.3 研討性原則:應(yīng)講究規(guī)范行為的協(xié)商性
四 結(jié)論
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]正式語(yǔ)體和非正式語(yǔ)體的分野[J]. 崔希亮. 漢語(yǔ)學(xué)報(bào). 2020(02)
[2]詞匯規(guī)制與立法語(yǔ)言的簡(jiǎn)明性[J]. 呂文濤,姚雙云. 語(yǔ)言文字應(yīng)用. 2018(04)
[3]從立法語(yǔ)言的連詞“或者”看我國(guó)法律文本的可讀性[J]. 崔玉珍. 當(dāng)代修辭學(xué). 2016(02)
[4]法律法規(guī)語(yǔ)言應(yīng)成為語(yǔ)言規(guī)范的示范[J]. 張伯江. 當(dāng)代修辭學(xué). 2015(05)
[5]語(yǔ)言規(guī)范試說(shuō)[J]. 李宇明. 當(dāng)代修辭學(xué). 2015(04)
[6]從“立法時(shí)代”到“修法時(shí)代”的中國(guó)大陸法律語(yǔ)言研究[J]. 王潔. 語(yǔ)言文字應(yīng)用. 2010(04)
[7]“構(gòu)式—語(yǔ)塊”句法分析法和教學(xué)法[J]. 蘇丹潔,陸儉明. 世界漢語(yǔ)教學(xué). 2010(04)
[8]特定的規(guī)范化:澳門(mén)法律公文翻譯探討[J]. 林巍. 中國(guó)翻譯. 2005(05)
[9]從簡(jiǎn)明法律語(yǔ)言原則看法律英譯[J]. 季益廣. 中國(guó)科技翻譯. 2005(01)
[10]說(shuō)“句管控”[J]. 邢福義. 方言. 2001(02)
本文編號(hào):3439069
【文章來(lái)源】:漢語(yǔ)學(xué)報(bào). 2020,(03)北大核心CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:7 頁(yè)
【文章目錄】:
一 引言
二 澳門(mén)中文立法語(yǔ)言中連詞“或”的使用情況
2.1 連詞“或”的用法
2.2 “或”字短語(yǔ)的用法
三 澳門(mén)中文立法語(yǔ)言規(guī)范化三原則
3.1 客觀性原則:應(yīng)正視規(guī)范對(duì)象的特殊性
3.2 動(dòng)態(tài)性原則:應(yīng)認(rèn)識(shí)規(guī)范工作的動(dòng)態(tài)性
3.3 研討性原則:應(yīng)講究規(guī)范行為的協(xié)商性
四 結(jié)論
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]正式語(yǔ)體和非正式語(yǔ)體的分野[J]. 崔希亮. 漢語(yǔ)學(xué)報(bào). 2020(02)
[2]詞匯規(guī)制與立法語(yǔ)言的簡(jiǎn)明性[J]. 呂文濤,姚雙云. 語(yǔ)言文字應(yīng)用. 2018(04)
[3]從立法語(yǔ)言的連詞“或者”看我國(guó)法律文本的可讀性[J]. 崔玉珍. 當(dāng)代修辭學(xué). 2016(02)
[4]法律法規(guī)語(yǔ)言應(yīng)成為語(yǔ)言規(guī)范的示范[J]. 張伯江. 當(dāng)代修辭學(xué). 2015(05)
[5]語(yǔ)言規(guī)范試說(shuō)[J]. 李宇明. 當(dāng)代修辭學(xué). 2015(04)
[6]從“立法時(shí)代”到“修法時(shí)代”的中國(guó)大陸法律語(yǔ)言研究[J]. 王潔. 語(yǔ)言文字應(yīng)用. 2010(04)
[7]“構(gòu)式—語(yǔ)塊”句法分析法和教學(xué)法[J]. 蘇丹潔,陸儉明. 世界漢語(yǔ)教學(xué). 2010(04)
[8]特定的規(guī)范化:澳門(mén)法律公文翻譯探討[J]. 林巍. 中國(guó)翻譯. 2005(05)
[9]從簡(jiǎn)明法律語(yǔ)言原則看法律英譯[J]. 季益廣. 中國(guó)科技翻譯. 2005(01)
[10]說(shuō)“句管控”[J]. 邢福義. 方言. 2001(02)
本文編號(hào):3439069
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3439069.html
最近更新
教材專(zhuān)著