當代修辭關照下的翻譯教學研究
發(fā)布時間:2021-09-30 11:03
修辭與翻譯淵源已久,而當代西方修辭學對"修辭"的本質有了新的認識與解讀,因此在修辭框架下翻譯活動也被賦予了新的意義,翻譯教學也因而有了新的思路。本文從當代修辭"同一論"的視角出發(fā),對翻譯教學現(xiàn)狀進行了全方位、深層次地剖析,指出翻譯教學教師應使學生了解翻譯其交流的本質,發(fā)揮譯者的主體性,在翻譯實踐中考慮讀者的接受能力,從而得到"認同",完成翻譯這一修辭活動。翻譯教學教師也應將翻譯課堂當作雙向的交流過程,從而增強翻譯教學的質量和有效性。
【文章來源】:教育現(xiàn)代化. 2020,7(47)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一 修辭與翻譯
二 當代修辭關照下的翻譯教學現(xiàn)狀
(一) 翻譯教學教師對當代修辭的認識不夠深入
(二) 學生所具備的當代西方修辭學方面的知識非常匱乏
(三) 翻譯教學方式單一
三 當代修辭關照下的翻譯教學改革策略
(一) 引導學生自主學習當代西方修辭學知識
(二) 改革教學方式
(三) 提高教師對當代西方修辭的認識
四 結束語
【參考文獻】:
博士論文
[1]西方修辭教育傳統(tǒng)及其對我國英語專業(yè)教育的啟示[D]. 李秀香.福建師范大學 2016
本文編號:3415733
【文章來源】:教育現(xiàn)代化. 2020,7(47)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
一 修辭與翻譯
二 當代修辭關照下的翻譯教學現(xiàn)狀
(一) 翻譯教學教師對當代修辭的認識不夠深入
(二) 學生所具備的當代西方修辭學方面的知識非常匱乏
(三) 翻譯教學方式單一
三 當代修辭關照下的翻譯教學改革策略
(一) 引導學生自主學習當代西方修辭學知識
(二) 改革教學方式
(三) 提高教師對當代西方修辭的認識
四 結束語
【參考文獻】:
博士論文
[1]西方修辭教育傳統(tǒng)及其對我國英語專業(yè)教育的啟示[D]. 李秀香.福建師范大學 2016
本文編號:3415733
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3415733.html