天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

對(duì)戲劇翻譯中動(dòng)態(tài)表演性原則的反思

發(fā)布時(shí)間:2021-09-11 10:30
  巴斯奈特指出動(dòng)態(tài)表演性原則是以演出為指向的戲劇翻譯原則,其實(shí)質(zhì)與改編和改譯相似,因此不宜再被用于戲劇翻譯中。巴斯奈特認(rèn)為戲劇翻譯研究若要有所突破,需要解決翻譯與劇本和演出的關(guān)系,以及譯文"忠實(shí)"這兩個(gè)核心問題。本文在對(duì)動(dòng)態(tài)表演性原則進(jìn)行反思后發(fā)現(xiàn),劇本是戲劇翻譯的對(duì)象,戲劇情境的迻譯能夠保證翻譯的同一性。 

【文章來源】:東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2013,(01)北大核心CSSCI

【文章頁數(shù)】:4 頁

【文章目錄】:
一、巴斯奈特對(duì)動(dòng)態(tài)表演性原則的批評(píng)
二、劇本:戲劇翻譯的對(duì)象
三、情境:戲劇翻譯的同一性


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]關(guān)于阿多諾與本雅明復(fù)制藝術(shù)功能之爭(zhēng)[J]. 褚當(dāng)陽,李香蘭.  延邊大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2011(05)



本文編號(hào):3392840

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3392840.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶35494***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com