天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

抗聯(lián)文獻(xiàn)外宣翻譯的詮釋學(xué)路徑研究

發(fā)布時(shí)間:2021-07-07 21:31
  詮釋學(xué)是對翻譯研究影響最為持久且最為深遠(yuǎn)的哲學(xué)流派,以詮釋學(xué)為方法論,探索抗聯(lián)文獻(xiàn)的外宣翻譯的機(jī)制,有助于提升抗聯(lián)文化外宣效果、更好地講述龍江故事、加強(qiáng)文化軟實(shí)力建設(shè)。文章選取了詮釋學(xué)中三位代表人物的思想,討論了抗聯(lián)文獻(xiàn)外宣翻譯的三條路徑:作者為中心、文本為中心、讀者為中心。 

【文章來源】:黑龍江教育(理論與實(shí)踐). 2020,(12)

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
一、主要詮釋學(xué)類型
二、詮釋學(xué)觀照的抗聯(lián)文獻(xiàn)外宣翻譯路徑
    (一)以原作者為中心的翻譯路徑
    (二)以文本為中心的研究路徑
    (三)以讀者為中心的翻譯路徑
三、結(jié)語


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]翻譯能力量表的教學(xué)應(yīng)用[J]. 張東東,孫廣治.  黑龍江教育(理論與實(shí)踐). 2016(04)



本文編號:3270408

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3270408.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f9b65***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com