翻譯工作坊環(huán)境下的翻譯教學
發(fā)布時間:2021-05-18 18:53
翻譯工作坊基于建構(gòu)主義,以學生為中心,以翻譯過程為導向。學生在翻譯實踐中建構(gòu)翻譯知識,在合作及討論中學習翻譯。翻譯工作坊課程教學設計遵循翻譯技能的培訓優(yōu)先于理論知識的傳授,提倡"多元視角主義"的評價方式。在翻譯工作坊教學模式下,還應注意培養(yǎng)學生的IT運用能力、信息搜索能力、批判性思維能力及文化素養(yǎng)。
【文章來源】:海外英語. 2020,(11)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
1 翻譯工作坊環(huán)境下的翻譯教學
2 翻譯工作坊的教學特點
(1)在翻譯中建構(gòu)翻譯知識
(2)在合作中學習翻譯
(3)在討論中學習翻譯
3 翻譯工作坊課程教學設計原則
(1)注重翻譯技能培訓
(2)以學生為中心,以翻譯過程為導向
(3)提倡“多元視角主義”
(4)教師主導,學生主動
4 翻譯工作坊實施過程中待解決的問題
(1)IT運用能力(IT Operating Competence)
(2)信息搜索能力
(3)批判性思維能力
(4)文化素養(yǎng)
5 結(jié)束語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]基于翻轉(zhuǎn)課堂的翻譯工作坊教學模式研究[J]. 賈和平. 現(xiàn)代教育科學. 2015(09)
[2]翻譯工作坊教學模式探究[J]. 呂亮球. 上海翻譯. 2014(04)
[3]翻譯工作坊環(huán)境下CAT交互式翻譯教學模式建構(gòu)——以湖北文理學院英語專業(yè)(翻譯)為例[J]. 盧穎. 北京城市學院學報. 2013(01)
[4]市場導向下翻譯工作坊教學研究[J]. 王翠. 山西財經(jīng)大學學報. 2012(S2)
本文編號:3194309
【文章來源】:海外英語. 2020,(11)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
1 翻譯工作坊環(huán)境下的翻譯教學
2 翻譯工作坊的教學特點
(1)在翻譯中建構(gòu)翻譯知識
(2)在合作中學習翻譯
(3)在討論中學習翻譯
3 翻譯工作坊課程教學設計原則
(1)注重翻譯技能培訓
(2)以學生為中心,以翻譯過程為導向
(3)提倡“多元視角主義”
(4)教師主導,學生主動
4 翻譯工作坊實施過程中待解決的問題
(1)IT運用能力(IT Operating Competence)
(2)信息搜索能力
(3)批判性思維能力
(4)文化素養(yǎng)
5 結(jié)束語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]基于翻轉(zhuǎn)課堂的翻譯工作坊教學模式研究[J]. 賈和平. 現(xiàn)代教育科學. 2015(09)
[2]翻譯工作坊教學模式探究[J]. 呂亮球. 上海翻譯. 2014(04)
[3]翻譯工作坊環(huán)境下CAT交互式翻譯教學模式建構(gòu)——以湖北文理學院英語專業(yè)(翻譯)為例[J]. 盧穎. 北京城市學院學報. 2013(01)
[4]市場導向下翻譯工作坊教學研究[J]. 王翠. 山西財經(jīng)大學學報. 2012(S2)
本文編號:3194309
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3194309.html
最近更新
教材專著