翻譯多維質(zhì)量標準MQM模型介評與啟示
發(fā)布時間:2021-04-24 01:32
翻譯質(zhì)量評估是翻譯研究領(lǐng)域一個十分重要的課題,具有獨特的理論價值和現(xiàn)實意義。本文首先考察翻譯質(zhì)量評估研究的基本現(xiàn)狀,論述信息化時代背景下翻譯質(zhì)量評估所面臨的新挑戰(zhàn),并對現(xiàn)有質(zhì)量評估模型LISA QA Model 和SAE J2450的不足之處進行了簡要的分析;然后重點介紹目前廣泛使用的翻譯多維質(zhì)量標準MQM模型,剖析其理念、結(jié)構(gòu)、特征和優(yōu)勢;最后闡述該模型給翻譯質(zhì)量評估帶來的啟示,以期為未來的后續(xù)研究提供一個可資參考的范本。
【文章來源】:東方翻譯. 2020,(03)
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
引 言
一、MQM模型簡介
(一)設(shè)計理念
(二)基本結(jié)構(gòu)
(三)使用方法
二、MQM模型評價
(一)客觀性:
(二)兼容性:
(三)通用性:
(四)創(chuàng)新性:
三、MQM模型的啟示
(一)加強應(yīng)用翻譯質(zhì)量評估研究
(二)重視語言學(xué)方法在機器翻譯質(zhì)量評估中的作用
(三)構(gòu)建多層次、立體化的翻譯質(zhì)量評估體系
四、結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]拓展翻譯研究的視野與空間 推進翻譯專業(yè)教育的科學(xué)發(fā)展[J]. 楊平. 中國翻譯. 2012(04)
[2]再探翻譯質(zhì)量評估參數(shù)[J]. 何三寧. 中國翻譯. 2012(02)
[3]當代中西翻譯質(zhì)量評估模式的進展、元評估及發(fā)展方向[J]. 武光軍. 外語研究. 2007(04)
[4]自然語言處理中理性主義和經(jīng)驗主義的利弊得失[J]. 馮志偉. 長江學(xué)術(shù). 2007(02)
[5]論功能語言學(xué)視角的翻譯質(zhì)量評估模式研究[J]. 司顯柱. 外語教學(xué). 2004(04)
本文編號:3156419
【文章來源】:東方翻譯. 2020,(03)
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
引 言
一、MQM模型簡介
(一)設(shè)計理念
(二)基本結(jié)構(gòu)
(三)使用方法
二、MQM模型評價
(一)客觀性:
(二)兼容性:
(三)通用性:
(四)創(chuàng)新性:
三、MQM模型的啟示
(一)加強應(yīng)用翻譯質(zhì)量評估研究
(二)重視語言學(xué)方法在機器翻譯質(zhì)量評估中的作用
(三)構(gòu)建多層次、立體化的翻譯質(zhì)量評估體系
四、結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]拓展翻譯研究的視野與空間 推進翻譯專業(yè)教育的科學(xué)發(fā)展[J]. 楊平. 中國翻譯. 2012(04)
[2]再探翻譯質(zhì)量評估參數(shù)[J]. 何三寧. 中國翻譯. 2012(02)
[3]當代中西翻譯質(zhì)量評估模式的進展、元評估及發(fā)展方向[J]. 武光軍. 外語研究. 2007(04)
[4]自然語言處理中理性主義和經(jīng)驗主義的利弊得失[J]. 馮志偉. 長江學(xué)術(shù). 2007(02)
[5]論功能語言學(xué)視角的翻譯質(zhì)量評估模式研究[J]. 司顯柱. 外語教學(xué). 2004(04)
本文編號:3156419
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3156419.html
最近更新
教材專著