現(xiàn)代科技視域下的翻譯研究——《翻譯技術(shù)的未來:走向無巴別塔的世界》介評
發(fā)布時間:2021-04-14 14:45
<正>引言科技作為先進生產(chǎn)力的標志,對推動社會發(fā)展具有重要作用,F(xiàn)代科技對各行各業(yè)都產(chǎn)生了巨大影響?萍嫉倪M步同樣影響著現(xiàn)代翻譯業(yè),使其由傳統(tǒng)的作坊式生產(chǎn)逐步走向產(chǎn)業(yè)化經(jīng)營。翻譯技術(shù)作為現(xiàn)代科技的具現(xiàn)形式,不僅是現(xiàn)代職業(yè)譯員的必要裝備(王少爽,2017:56),也是現(xiàn)代翻譯業(yè)的重要變革力量,因而已經(jīng)成為國內(nèi)外翻譯研究領域的前沿課題(王峰、陳文,2017:87)。然而,遺憾的是,目前相關(guān)領域著述中,使用教程偏多,理論專著尚少。
【文章來源】:東方翻譯. 2020,(04)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
引 言
一、 內(nèi)容概要
二、 簡要述評
(一)主要特點
(二)突出優(yōu)勢
三、 結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]大數(shù)據(jù)背景下譯者技術(shù)能力體系建構(gòu)——《翻譯技術(shù)教程》評析[J]. 王少爽,覃江華. 外語電化教學. 2018(01)
[2]國內(nèi)外翻譯研究熱點與趨勢——基于譯學核心期刊的知識圖譜分析[J]. 王峰,陳文. 外語教學. 2017(04)
[3]職業(yè)化時代譯者信息素養(yǎng)研究:需求分析、概念闡釋與模型構(gòu)建[J]. 王少爽. 外語界. 2017(01)
本文編號:3137505
【文章來源】:東方翻譯. 2020,(04)
【文章頁數(shù)】:4 頁
【文章目錄】:
引 言
一、 內(nèi)容概要
二、 簡要述評
(一)主要特點
(二)突出優(yōu)勢
三、 結(jié)語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]大數(shù)據(jù)背景下譯者技術(shù)能力體系建構(gòu)——《翻譯技術(shù)教程》評析[J]. 王少爽,覃江華. 外語電化教學. 2018(01)
[2]國內(nèi)外翻譯研究熱點與趨勢——基于譯學核心期刊的知識圖譜分析[J]. 王峰,陳文. 外語教學. 2017(04)
[3]職業(yè)化時代譯者信息素養(yǎng)研究:需求分析、概念闡釋與模型構(gòu)建[J]. 王少爽. 外語界. 2017(01)
本文編號:3137505
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3137505.html
最近更新
教材專著