對當(dāng)前國內(nèi)翻譯研究的冷思考
發(fā)布時(shí)間:2021-02-23 23:27
翻譯學(xué)取得獨(dú)立學(xué)科地位后,我國翻譯研究發(fā)展迅猛,獲得了公認(rèn)的成就。任何學(xué)科都不可能達(dá)到完美,在發(fā)展過程中必然會出現(xiàn)問題,翻譯學(xué)也不例外。當(dāng)前我國的翻譯研究已暴露出一些問題,如問題意識淡薄、學(xué)科邊際無限擴(kuò)大、應(yīng)用翻譯研究與文學(xué)翻譯研究不平衡等。反思翻譯研究并思考解決之道,才能掃清障礙,促進(jìn)我國譯學(xué)健康發(fā)展。
【文章來源】:重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版). 2020,20(04)
【文章頁數(shù)】:6 頁
【文章目錄】:
一、當(dāng)前國內(nèi)翻譯研究的審思
(一)問題意識淡薄
(二)學(xué)科邊際無限擴(kuò)大
(三)應(yīng)用翻譯研究與文學(xué)翻譯研究不平衡
二、破解當(dāng)前國內(nèi)翻譯研究癥結(jié)之思
三、結(jié)語
本文編號:3048409
【文章來源】:重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版). 2020,20(04)
【文章頁數(shù)】:6 頁
【文章目錄】:
一、當(dāng)前國內(nèi)翻譯研究的審思
(一)問題意識淡薄
(二)學(xué)科邊際無限擴(kuò)大
(三)應(yīng)用翻譯研究與文學(xué)翻譯研究不平衡
二、破解當(dāng)前國內(nèi)翻譯研究癥結(jié)之思
三、結(jié)語
本文編號:3048409
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3048409.html
最近更新
教材專著