翻譯專業(yè)人才崗位需求調(diào)查分析及啟示
發(fā)布時間:2021-01-15 09:14
以網(wǎng)絡(luò)平臺招聘信息為研究對象,以石家莊市招聘企業(yè)為例,從職責(zé)需求頻率、能力要求頻率等方面入手,探究當(dāng)前翻譯崗位對翻譯人才的需求傾向。調(diào)查結(jié)果顯示:企業(yè)招聘時,筆譯類工作占市場主體,全職翻譯人才需求更普遍,而企業(yè)在招聘過程中對復(fù)合型、應(yīng)用型及外向型翻譯人才的需求頻率更高,對畢業(yè)生工作經(jīng)驗、主觀能力最為看重。因此,高校應(yīng)從人才需求數(shù)據(jù)庫、育人模式、教學(xué)體系入手,以職業(yè)為導(dǎo)向,切實提高學(xué)生翻譯能力和職業(yè)素養(yǎng),為語言服務(wù)業(yè)的發(fā)展貢獻(xiàn)力量。
【文章來源】:河南科技學(xué)院學(xué)報. 2020,40(12)
【文章頁數(shù)】:7 頁
【文章目錄】:
一、調(diào)查設(shè)計與實施
(一)調(diào)查設(shè)計
1.調(diào)查方法和工具選擇
2.樣本庫選擇
(二)調(diào)查實施
1.樣本篩選
2.有效樣本基本內(nèi)容
3.樣本內(nèi)容編碼與錄入
二、調(diào)研數(shù)據(jù)結(jié)果分析
(一)職位總體需求結(jié)果
(二)崗位需求頻率結(jié)果
1.工作職責(zé)需求頻率
2.崗位要求頻率
(三)口譯工作和崗位要求間相關(guān)性
(四)調(diào)查結(jié)果分析
1.翻譯市場總體的需求狀況
2.翻譯市場對畢業(yè)生的能力需求
3.口譯崗位與任職要求間的關(guān)聯(lián)性
三、啟示及建議
(一)建立區(qū)域翻譯人才需求數(shù)據(jù)庫
(二)構(gòu)建校企合作的“雙元”育人模式
(三)構(gòu)建能力與素質(zhì)并重的翻譯教學(xué)體系
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]基于特色產(chǎn)業(yè)學(xué)院的校企雙元育人模式探索[J]. 楊欣斌. 中國職業(yè)技術(shù)教育. 2019(31)
[2]基于綜合職業(yè)能力培養(yǎng)的高職英語課程體系構(gòu)建[J]. 楊靜怡. 中國職業(yè)技術(shù)教育. 2019(26)
[3]“多語種+”創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)實踐人才培養(yǎng)模式探索研究[J]. 吳昀橋,陳英,畢振麗. 上海管理科學(xué). 2019(01)
[4]改革開放40年我國翻譯專業(yè)教育:成就、挑戰(zhàn)與發(fā)展[J]. 仲偉合. 中國翻譯. 2019(01)
[5]市場驅(qū)動下的翻譯碩士培養(yǎng)模式——以西北師范大學(xué)為例[J]. 曹進(jìn),靳琰. 中國翻譯. 2016(02)
[6]高職商務(wù)英語翻譯崗位需求分析及啟示[J]. 謝媛媛. 現(xiàn)代教育科學(xué). 2015(03)
[7]高校復(fù)合型人才的評價框架與特點[J]. 辛濤,黃寧. 清華大學(xué)教育研究. 2008(03)
本文編號:2978640
【文章來源】:河南科技學(xué)院學(xué)報. 2020,40(12)
【文章頁數(shù)】:7 頁
【文章目錄】:
一、調(diào)查設(shè)計與實施
(一)調(diào)查設(shè)計
1.調(diào)查方法和工具選擇
2.樣本庫選擇
(二)調(diào)查實施
1.樣本篩選
2.有效樣本基本內(nèi)容
3.樣本內(nèi)容編碼與錄入
二、調(diào)研數(shù)據(jù)結(jié)果分析
(一)職位總體需求結(jié)果
(二)崗位需求頻率結(jié)果
1.工作職責(zé)需求頻率
2.崗位要求頻率
(三)口譯工作和崗位要求間相關(guān)性
(四)調(diào)查結(jié)果分析
1.翻譯市場總體的需求狀況
2.翻譯市場對畢業(yè)生的能力需求
3.口譯崗位與任職要求間的關(guān)聯(lián)性
三、啟示及建議
(一)建立區(qū)域翻譯人才需求數(shù)據(jù)庫
(二)構(gòu)建校企合作的“雙元”育人模式
(三)構(gòu)建能力與素質(zhì)并重的翻譯教學(xué)體系
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]基于特色產(chǎn)業(yè)學(xué)院的校企雙元育人模式探索[J]. 楊欣斌. 中國職業(yè)技術(shù)教育. 2019(31)
[2]基于綜合職業(yè)能力培養(yǎng)的高職英語課程體系構(gòu)建[J]. 楊靜怡. 中國職業(yè)技術(shù)教育. 2019(26)
[3]“多語種+”創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)實踐人才培養(yǎng)模式探索研究[J]. 吳昀橋,陳英,畢振麗. 上海管理科學(xué). 2019(01)
[4]改革開放40年我國翻譯專業(yè)教育:成就、挑戰(zhàn)與發(fā)展[J]. 仲偉合. 中國翻譯. 2019(01)
[5]市場驅(qū)動下的翻譯碩士培養(yǎng)模式——以西北師范大學(xué)為例[J]. 曹進(jìn),靳琰. 中國翻譯. 2016(02)
[6]高職商務(wù)英語翻譯崗位需求分析及啟示[J]. 謝媛媛. 現(xiàn)代教育科學(xué). 2015(03)
[7]高校復(fù)合型人才的評價框架與特點[J]. 辛濤,黃寧. 清華大學(xué)教育研究. 2008(03)
本文編號:2978640
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2978640.html
最近更新
教材專著