中日方位詞“上”的認(rèn)知研究
發(fā)布時(shí)間:2020-09-04 16:33
眾所周知,方位詞是人類(lèi)認(rèn)識(shí)世界不可缺少的語(yǔ)言要素之一,人類(lèi)對(duì)世界的認(rèn)知也遵循先空間后時(shí)間的發(fā)展規(guī)律,人類(lèi)通過(guò)對(duì)方位的認(rèn)知來(lái)了解世界及認(rèn)識(shí)自己。語(yǔ)言作為能夠表現(xiàn)人類(lèi)各種行為活動(dòng)的媒介之一,描述事物及活動(dòng)方向、位置的方位詞也因此而誕生。漢語(yǔ)和日語(yǔ)中都有很多表示空間概念的方位詞,本文以漢日方位詞“上”為重點(diǎn),對(duì)兩國(guó)語(yǔ)言中的方位詞“上”進(jìn)行認(rèn)知方面的探究。在漢語(yǔ)和日語(yǔ)的語(yǔ)言表達(dá)中,由于日語(yǔ)的方位詞「上」也由漢字構(gòu)成,因此二者在結(jié)構(gòu)上屬于同形多義詞。但由于兩國(guó)的民族文化不同,二者在認(rèn)知方面又有一些差異。以往也有很多對(duì)方位詞“上”的研究,但主要集中在對(duì)其語(yǔ)法、意義、功能及互譯方面,當(dāng)然,從空間表現(xiàn)和隱喻認(rèn)知角度對(duì)方位詞也有一定研究。本文在前人研究的基礎(chǔ)上,以原型理論、意象圖式理論及Lakoff and Johnson的隱喻理論為指導(dǎo),從認(rèn)知的角度,結(jié)合民族文化因素,對(duì)漢日語(yǔ)方位詞“上”的隱喻意義及類(lèi)型進(jìn)行系統(tǒng)考察。通過(guò)對(duì)北京大學(xué)漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究中心的現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和日本國(guó)立國(guó)語(yǔ)研究所的《s氈緤瀎詣I均衡コ0靴埂分寫(xiě)罅渴道姆治
本文編號(hào):2812341
本文編號(hào):2812341
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2812341.html
最近更新
教材專(zhuān)著