天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

廣東省國際商務(wù)合作課堂口譯實(shí)踐報告

發(fā)布時間:2020-05-27 12:52
【摘要】:本次口譯實(shí)踐報告在圖式理論的指導(dǎo)下分析作者的譯前準(zhǔn)備、口譯質(zhì)量評估以及冗余信息的處理方式。經(jīng)濟(jì)全球化繼續(xù)深入發(fā)展,中國日益增強(qiáng)與世界各國的文化和學(xué)術(shù)交流,課堂也就成為開展學(xué)術(shù)研討交流的主要場所。為了更好地促進(jìn)中外交流,國內(nèi)眾多高校都設(shè)立了中外交流項(xiàng)目,課堂口譯員也應(yīng)運(yùn)而生。課堂口譯具有鮮明的現(xiàn)場互動性、內(nèi)容主題多元化和相互聯(lián)系性,需要譯員站在交際的角度,對信息進(jìn)行加工處理,從而促進(jìn)雙方的順利交流。本次口譯實(shí)踐報告涵蓋了作者的譯前準(zhǔn)備、口譯策略、口譯質(zhì)量評估和案例分析。在圖式理論的指導(dǎo)下,作者探討了如何運(yùn)用內(nèi)容圖式、語言圖式和邏輯圖式處理冗余信息。在內(nèi)容圖式部分,作者主要闡述在譯前準(zhǔn)備過程中如何構(gòu)建自己的知識圖式,同時闡明存儲在大腦的知識如何被激活。在知識圖式部分,作者聚焦自身語言圖式的構(gòu)建過程,描述自己在口譯現(xiàn)場使用的相關(guān)符號如何幫助口譯解碼和口譯理解。在邏輯圖式部分,作者主要講述如何利用譯前準(zhǔn)備在大腦形成相關(guān)的邏輯框架,幫助梳理口譯過程中發(fā)言人的話語邏輯。通過分析本次課堂口譯實(shí)踐中的口譯表現(xiàn),作者發(fā)現(xiàn)自身需要進(jìn)一步夯實(shí)自己的雙語語言基礎(chǔ),豐富自己的百科知識和增強(qiáng)短時記憶力。經(jīng)過仔細(xì)分析轉(zhuǎn)寫文本,作者對交替?zhèn)髯g有了更深入的了解,并且也學(xué)會了如何在高壓的場景下進(jìn)行精力分配。
【學(xué)位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號】:H059-4

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 張戈;;圖式理論視域下的漢英會議口譯研究[J];新疆大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)·人文社會科學(xué)版);2015年04期

2 樂琴;;課堂口譯的原則[J];延邊教育學(xué)院學(xué)報;2012年05期

3 方菊;;漢英交替?zhèn)髯g中冗余信息的處理[J];大連海事大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2012年03期

4 王平興;;關(guān)于漢英翻譯“遷移性冗余”的一些思考[J];中國翻譯;2011年05期

5 周紅民;翻譯圖式解析[J];上?萍挤g;2003年03期

6 周篤寶;圖式理論對理解翻譯的解釋力[J];南華大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2002年04期

7 王金波,王燕;從信息論的角度看漢英翻譯的冗余現(xiàn)象[J];中國科技翻譯;2002年04期

8 張梅崗;論翻譯的圖式文本[J];中國翻譯;2002年01期

9 田艷;冗余信息與增譯和省譯[J];中國翻譯;2001年05期

10 王立弟;翻譯中的知識圖式[J];中國翻譯;2001年02期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前3條

1 陳曉冬;圖式視角下背景知識對英漢交替?zhèn)髯g理解的影響[D];北京外國語大學(xué);2016年

2 張?jiān)鋈?圖式理論對漢英口譯中文化負(fù)載詞處理的啟示[D];中國海洋大學(xué);2010年

3 歐陽倩華;圖式理論與口譯教材閱讀部分設(shè)置[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年



本文編號:2683564

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2683564.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶548f0***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com