對G20杭州峰會英漢新聞報道中的元話語使用對比分析
發(fā)布時間:2020-04-28 06:05
【摘要】:元話語在組織和表達(dá)具有說服力的寫作和交流中發(fā)揮了重要的作用。元話語的應(yīng)用體現(xiàn)了寫作和說話不僅僅是想法的交流和概念意義的表達(dá),而且被看作作者與讀者、說話者與聽話者之間互動的一種社會行為。因此,元話語是溝通交流的一種特征。因?yàn)樵诮涣骱蛯懽鞯倪^程中,我們需要評估讀者或聽者對文本或話語的理解以及他們可能會對此做出的回應(yīng),目的是為了有效地寫作和溝通。近年來,元話語研究吸引了大量的國內(nèi)外研究者參與其中,主要圍繞元話語在書面語中的研究,以及元話語在口語中的研究兩方面進(jìn)行。本研究基于Hyland有關(guān)元話語的理論以及分類標(biāo)準(zhǔn),對兩個自建語料庫里的元話語標(biāo)記詞進(jìn)行比較和對比。其目的是為了研究在相同體裁下兩種不同語言的元話語標(biāo)記詞的功能是否相同,并找出在中英新聞?wù)Z篇里元話語標(biāo)記詞在數(shù)量和類型使用上是否具有顯著差異。研究結(jié)果發(fā)現(xiàn),關(guān)于G20杭州峰會英漢新聞報道中元話語的使用既有相同點(diǎn)也有差異性。相同點(diǎn)包括中英G20新聞報道中的引導(dǎo)式元話語數(shù)量大于互動式元話語,且較多地使用了過渡標(biāo)記詞和轉(zhuǎn)換標(biāo)記詞,而較少地使用了自我提及標(biāo)記詞和讀者介入標(biāo)記詞。就差異性而言,中國G20新聞報道中使用的元話語總數(shù)少于英語G20新聞報道,且在各元話語的分類中使用排名與頻率也各不相同。就導(dǎo)致其差異性的原因,作者從文化和體裁兩個角度進(jìn)行了分析和解釋。針對以上結(jié)果,本論文提出了一些建議。如培養(yǎng)作者在新聞寫作中對元話語標(biāo)記詞的使用意識,避免元話語標(biāo)記詞的缺失使用。這樣,讀者能夠清晰地明白作者的立場和觀點(diǎn)。在新聞創(chuàng)作中使用元話語標(biāo)記詞,能夠讓讀者認(rèn)為作者的觀點(diǎn)是合理的,有說服力的,并且能夠滿足讀者對文本的期待,由此與讀者建立有效且穩(wěn)固的互動。
【學(xué)位授予單位】:江蘇科技大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號】:H315;H15
本文編號:2643151
【學(xué)位授予單位】:江蘇科技大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號】:H315;H15
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 劉娜;史順良;;英語學(xué)術(shù)書籍短評的互動式元話語研究[J];河北北方學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2014年02期
2 林美珍;;基于語料分析的英語互動元話語評價功能[J];沈陽大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2012年06期
3 黃勤;熊瑤;;英漢新聞評論中的元話語使用對比分析[J];外語學(xué)刊;2012年01期
4 穆從軍;;中英文報紙社論之元話語標(biāo)記對比分析[J];外語教學(xué)理論與實(shí)踐;2010年04期
,本文編號:2643151
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2643151.html
最近更新
教材專著