漢語動態(tài)助詞“著”與阿塞拜疆語相關(guān)形式的對比研究
發(fā)布時間:2020-03-22 18:57
【摘要】:漢語動態(tài)助詞“著”是對外漢語教學(xué)中的重點和難點,雖然動態(tài)助詞“著”的教學(xué)始于初級階段,但是高級階段的學(xué)習(xí)者還是會回避使用“著”。探其原因,阿塞拜疆學(xué)生學(xué)習(xí)動態(tài)助詞“著”時很吃力,是因為在母語當(dāng)中沒有直接完全對應(yīng)的表達。而且有的帶“著”的句子翻譯成阿塞拜疆語很容易翻譯成“正在句”,所以學(xué)生該用“著”時會用“在”,他們犯這樣的錯誤是因為不了解他們表達的意義。因為漢語語系和阿塞拜疆語系不同,因此兩個語言也存在很大的差別。目前關(guān)于兩種語言的對比研究不僅鳳毛麟角,而且很不充分。漢語教學(xué)在阿塞拜疆2004年才開始,為了提高漢語教學(xué)質(zhì)量,比較兩種語言差異很有必要。本文主要選取漢語“著1”和“著2”與阿塞拜疆語對應(yīng)的相關(guān)形式進行對比研究。本文分為四章,第一章緒論先介紹阿塞拜疆漢語教學(xué)情況、兩種語言的語法不同點、選題理由及意義、研究方法與目標(biāo)和相關(guān)研究成果綜述。第二章為漢語動態(tài)助詞“著1”的語法意義、用法與阿塞拜疆語相關(guān)形式的對比研究。本章分為三節(jié):根據(jù)阿塞拜疆翻譯成漢語的小說找出“著1”的對應(yīng)形式,詳細(xì)地比較“著1”與阿塞拜疆語對應(yīng)形式語義和語用異同。該章的2.4和2.5部分研究按照“形容詞+著1”的四種格式在阿塞拜疆對應(yīng)形式。第三節(jié)對比“著1”的否定與疑問形式跟阿塞拜疆語相關(guān)形式。第三章為漢語動態(tài)助詞“著2”的語法意義和用法與阿塞阿塞拜疆語相關(guān)形式的對比研究。先找出阿塞拜疆對應(yīng)形式,比較語用和語義,最后比較“著2”否定和疑問句式跟阿塞拜疆語相關(guān)形式的異同。第四章為對阿塞拜疆漢語學(xué)習(xí)者動態(tài)助詞“著”教學(xué)建議。分析目前阿塞拜疆用的兩本教材:《漢語新目標(biāo)》與《新實用漢語》。在前兩章基礎(chǔ)上提出“V+著1”、“adj+著1”與“V+著2”的教學(xué)建議?偠灾,本文在語言對比的基礎(chǔ)上對漢語中“著1”和“著2”在阿塞拜疆語中的對應(yīng)形式進行比較,并在比較的基礎(chǔ)上總結(jié)出針對阿塞拜疆學(xué)生的漢語“著1”和“著2”的教學(xué)和學(xué)習(xí)建議,以期對阿塞拜疆的漢語教學(xué)有所幫助。
【學(xué)位授予單位】:南京大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號】:H195
本文編號:2595477
【學(xué)位授予單位】:南京大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號】:H195
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李鐵根;“了”、“著”、“過”與漢語時制的表達[J];語言研究;2002年03期
2 陳立民;漢語的時態(tài)和時態(tài)成分[J];語言研究;2002年03期
3 張黎;“著”的語義分布及其語法意義[J];語文研究;1996年01期
4 陸儉明;;關(guān)于詞的兼類問題[J];中國語文;1994年01期
5 費春元;;說“著”[J];語文研究;1992年02期
6 房玉清;動態(tài)助詞“了”“著”“過”的語義特征及其用法比較[J];漢語學(xué)習(xí);1992年01期
7 金奉民;助詞“著”的基本語法意義[J];漢語學(xué)習(xí);1991年04期
8 戴耀晶;現(xiàn)代漢語表示持續(xù)體的“著”的語義分析[J];語言教學(xué)與研究;1991年02期
9 鄧守信;漢語動詞的時間結(jié)構(gòu)[J];語言教學(xué)與研究;1985年04期
10 木村英樹;;關(guān)于補語性詞尾“著/Zhe/”和“了/le/”[J];語文研究;1983年02期
,本文編號:2595477
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2595477.html
最近更新
教材專著