論功能主義翻譯目的論視角下翻譯碩士專業(yè)的口譯培養(yǎng)
[Abstract]:Master of Translation is a new major in translation teaching in colleges and universities in China, and its training model is worthy of further discussion. Based on the Skopos theory of German functionalism and based on the expanded theoretical framework, this paper designs questionnaires and interview outlines to interview and investigate the college students majoring in translation master degree (interpretation direction) in 11 colleges and universities in China. This paper investigates the present situation of the cultivation of this specialty from five aspects: classroom teaching, teaching materials, teacher equipment, extracurricular activities and the construction of practice base. This paper collects data through questionnaires and interviews, and makes qualitative and quantitative analysis of the data. This study attempts to solve the following three problems: 1. How to apply functionalism to the study of Skopos in interpretation; 2. What is the present situation of the cultivation of master's degree in translation (interpretation direction) in mainland China, and whether it reflects the importance that functionalist Skopos theory attaches to translation purpose, situational context, target audience and interpreter profession; 3. What is the enlightenment of functionalist Skopos theory to the cultivation of master's degree in translation (interpretation direction) in mainland China. It is found that: first of all, functionalist Skopos theory can be applied to interpretation studies. The feasibility is embodied in three aspects: the purpose of translation in interpretation, the principle of coherence in interpretation and the instruction of interpretation; Secondly, based on the investigation of 11 colleges and universities majoring in translation (interpretation direction), this paper finds that different schools have different project characteristics, school conditions, teaching resources, student source level and geographical location. The degree of embodiment of the concept emphasized in functionalism translation Skopos theory is different. Finally, this paper applies functionalism Skopos theory to improve the training model of this major, and puts forward eight suggestions, including the application of interpretation instructions in interpretation training, the diversification of situational simulation forms and the diversification of interpretation teaching materials. Systematic interpretation evaluation, enrollment and selection criteria, the implementation of double guidance system, the construction of interpretation practice base, the cultivation of professional characteristics and vocational consciousness skills.
【學(xué)位授予單位】:外交學(xué)院
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H059-4
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 周發(fā)財;李小平;;自然法中的目的論[J];理論界;2007年08期
2 陳煉;;功能翻譯理論在商標翻譯中的運用[J];湖北經(jīng)濟學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2007年11期
3 袁澤玲;;從目的論角度淺談幾則標示語的翻譯[J];雙語學(xué)習(xí);2007年12期
4 陳麗嬌;;從目的論看“五四”前的兒童文學(xué)翻譯[J];科教文匯(上旬刊);2007年12期
5 林玉華;;從目的論看旅游資料漢譯英[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(高教版);2007年04期
6 周錳珍;;從目的論看商務(wù)文本的翻譯策略[J];廣西師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2007年04期
7 李曉梅;;從目的論談英文影片字幕漢譯的策略[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報;2007年12期
8 張海鷗;;譯者主體性在影視字幕翻譯中的體現(xiàn)[J];電影評介;2008年09期
9 呂建英;;從目的論看廣告翻譯策略[J];文教資料;2008年09期
10 劉歡;;從目的論看林語堂翻譯《吾國與吾民》[J];文教資料;2008年18期
相關(guān)會議論文 前10條
1 唐繼衛(wèi);;加強翻譯碩士教育工作 適應(yīng)翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展需要[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年
2 蔣祈楠;;翻譯目的論指導(dǎo)下中國古典詩詞的意象和意境美的翻譯[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年
3 李朝;吳影;;MTI(翻譯碩士)教育定位芻議[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年
4 王繼輝;;MTI+CAT翻譯碩士聯(lián)合培養(yǎng)模式探討[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年
5 盧祖瑛;;目的論在當今翻譯實踐中的廣泛應(yīng)用[A];福建省外國語文學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年
6 周貝;;目的論關(guān)照下的《達·芬奇密碼》中譯[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
7 李琳琳;;翻譯目的論與翻譯策略[A];語言與文化研究(第二輯)[C];2008年
8 吉靈娟;;功能翻譯理論對翻譯專業(yè)口譯教學(xué)的啟示[A];福建省首屆外事翻譯研討會論文集[C];2007年
9 桂起權(quán);;系統(tǒng)科學(xué):生物學(xué)理論背后的元理論[A];全國復(fù)雜性與系統(tǒng)科學(xué)的理論、方法及應(yīng)用學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2004年
10 溫年芳;;目的論與《茶館》譯介[A];語言與文化研究(第四輯)[C];2009年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 河北省社會科學(xué)基金項目課題組 執(zhí)筆人 董佰壹 李金慧 武建敏;法律文本的目的論向度[N];光明日報;2010年
2 王 旭;法律的隱性漏洞與目的論限縮[N];人民法院報;2005年
3 李伯聰;目的論:工程哲學(xué)的一個核心問題[N];學(xué)習(xí)時報;2004年
4 應(yīng)妮;語言服務(wù)行業(yè)進入快速發(fā)展期[N];就業(yè)時報;2010年
5 ;如何理解法律適用中的法律漏洞[N];人民法院報;2005年
6 唐文明(清華大學(xué)哲學(xué)系);當代法國哲學(xué):差異與自由[N];中國圖書商報;2005年
7 劉嘯霆;網(wǎng)絡(luò)倫理開啟新文明重構(gòu)[N];中國教育報;2006年
8 陳明峰;不必問他捐出1億所欲何為[N];東方早報;2007年
9 舒國瀅;利科的法學(xué)維度[N];法制日報;2007年
10 徐敏;弱勢思想?[N];文藝報;2008年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 李欣;辯證法視域中的善、美和目的論——從康德哲學(xué)引出的一種思考[D];復(fù)旦大學(xué);2004年
2 張曦;目的論視角的龐德翻譯研究[D];上海交通大學(xué);2012年
3 王平;目的論視域下的康德歷史哲學(xué)[D];復(fù)旦大學(xué);2004年
4 倪勝;《判斷力批判》體系探微[D];復(fù)旦大學(xué);2005年
5 王濤;朝向善:對亞里士多德政治思想中目的論的研究[D];復(fù)旦大學(xué);2006年
6 崔潔;刑事證據(jù)法目的論[D];中國政法大學(xué);2009年
7 洪慶福;神秘主義文化視域中的中西詩學(xué)本質(zhì)“合一”論[D];蘇州大學(xué);2003年
8 許恒兵;理解“歷史規(guī)律”[D];南開大學(xué);2009年
9 舒躍育;心理動力系統(tǒng)與心理學(xué)的目的論原則[D];吉林大學(xué);2012年
10 金剛;《瑜伽師地論》思想的目的論特征[D];中國人民大學(xué);2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 y囂煜
本文編號:2495967
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2495967.html