天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

漢語定向移動(dòng)事件集群及其英語對(duì)應(yīng)集群比較

發(fā)布時(shí)間:2019-06-04 21:58
【摘要】:二十一世紀(jì)以后的學(xué)者開始對(duì)移動(dòng)事件進(jìn)行了專項(xiàng)性對(duì)比研究,但從英語出發(fā)進(jìn)行英漢對(duì)比,他們的解釋在英語的局限下從功能的角度進(jìn)行淺顯的分析,并沒有充分地運(yùn)用漢語或英語的現(xiàn)有研究成果。本文是以“詞群-詞位變體”和“語義基元結(jié)構(gòu)”兩種理論為基礎(chǔ),構(gòu)建了漢英定向類移動(dòng)事件集群系統(tǒng),并且就其內(nèi)部的語義構(gòu)成成分和彼此子集之間的聯(lián)系進(jìn)行了全面的考察和解釋。 全文共分成五個(gè)章節(jié),其主要的內(nèi)容簡(jiǎn)述如下: 第一章緒論是本文的開篇之章,主要交代了選題緣由、國內(nèi)外的研究狀況、研究思路、研究范圍、研究的技術(shù)實(shí)現(xiàn)、研究目標(biāo)以及研究意義,并且對(duì)語料、文中術(shù)語進(jìn)行了規(guī)范。本章的目的是點(diǎn)明論文的獨(dú)創(chuàng)之處,即定性又定量地分析對(duì)比定向移動(dòng)事件集群,探討在事件結(jié)構(gòu)框架下,以“基元結(jié)構(gòu)”理念以及“詞群一詞位變體”理論構(gòu)建的某類漢英移動(dòng)事件結(jié)構(gòu)下集群中心元素與周邊元素的關(guān)聯(lián)理據(jù),系統(tǒng)地分析漢英移動(dòng)事件集群的事件要素、系聯(lián)機(jī)理以及子集與子集之間、以及群內(nèi)的各個(gè)變體之間的不同關(guān)系,將事件擴(kuò)展到“詞”級(jí)別之上,尋求篇章理解的基礎(chǔ)。 第二章主要探討了跨語言定向移動(dòng)事件集群的框架基礎(chǔ)。定向移動(dòng)事件集群是在定向移動(dòng)事件結(jié)構(gòu)框架下,沿用蕭國政先生的“基元結(jié)構(gòu)”的相關(guān)理念(2011)以及“詞群一詞位變體”理論(2007)建構(gòu)的,并以狹義移動(dòng)動(dòng)詞觀為統(tǒng)領(lǐng)規(guī)則,在事件框架下就某一小類進(jìn)行微觀漢英差異對(duì)比. 本章對(duì)漢英移動(dòng)事件集群詞元進(jìn)行了考察,最終,基于“移動(dòng)”這個(gè)區(qū)別性語義特征和“方向”這個(gè)空間屬性,嚴(yán)格選詞范圍,選出定向移動(dòng)事件集群中的所有定向移動(dòng)類動(dòng)詞一共有103個(gè)詞元,英語對(duì)應(yīng)集群有48個(gè)詞元,并將詞元幻化成幾何圖示,按照空間維度繪出漢英定向移動(dòng)事件集群層級(jí)圖。 第三章擬建了漢語定向移動(dòng)事件集群。語言表示與經(jīng)驗(yàn)直接相關(guān),漢語是表意文字,一個(gè)詞語集群代表了一個(gè)經(jīng)驗(yàn)的分類,即詞匯的范疇化。漢語縱向類移動(dòng)集群詞元的方向都是與地面水平面成一定角度的,比較而言,是一種相對(duì)費(fèi)力的生活體驗(yàn),因此“橫向”類有61個(gè)詞元的數(shù)目,而有35個(gè)詞元的“縱向”類就顯得少得多,在直線類如此龐大詞元的基礎(chǔ)之上,曲線類集群起了完善整個(gè)定向移動(dòng)事件集群的作用,所以只有相對(duì)更少的7個(gè)成員。定向移動(dòng)事件集群成員分布的極不對(duì)稱與人類的生活直接經(jīng)驗(yàn)密切相關(guān),這正是直接經(jīng)驗(yàn)在語言系統(tǒng)的投射。 第四章英語對(duì)應(yīng)集群。漢語和英語雖然屬于不同語言系統(tǒng),兩種語言空間的符號(hào)也不同,但語言概念符號(hào)體系是同一的,這樣不同的語言才可進(jìn)行交流。英語是典型的衛(wèi)星框架語言,用介詞或副詞作為移動(dòng)路徑,漢語則糅合了衛(wèi)星框架語言和動(dòng)詞框架語言的特點(diǎn),既可以用動(dòng)詞,也可以用介詞或副詞作移動(dòng)路徑。將漢語的移動(dòng)事件集群及其英語對(duì)應(yīng)集群進(jìn)行事件結(jié)構(gòu)對(duì)比,在同樣表示“帶方向移動(dòng)”的語義時(shí),英語對(duì)應(yīng)集群共有48個(gè)詞元,其數(shù)目明顯要少于漢語定向類移動(dòng)事件集群詞元的數(shù)目,移動(dòng)事件概念基元結(jié)構(gòu)投射到漢語與英語兩種不同語言的句法框架上,是存在一定差異的,漢語的引導(dǎo)詞比英語多,處所詞的位置更加多變,在移動(dòng)主體后置的情況下,漢語移動(dòng)事件的句法結(jié)構(gòu)形式比其英語對(duì)應(yīng)集群事件的句法結(jié)構(gòu)形式要豐富得多。當(dāng)不需要出現(xiàn)終點(diǎn)時(shí),英語定向類對(duì)應(yīng)集群詞元通常用副詞或零形式表示路徑。但是英語對(duì)應(yīng)集群中的某些詞元可以直接用于致使移動(dòng),漢語定向類移動(dòng)事件要素卻需要借助一定的語法手段才能得以句法實(shí)現(xiàn)。 第五章是結(jié)論部分。不僅概述了全文的創(chuàng)新點(diǎn)和相關(guān)結(jié)論,而且指出了本研究中的深度和廣度的幾點(diǎn)不足之處,并強(qiáng)調(diào)了下一步研究工作的重點(diǎn)。
[Abstract]:In the twenty-first century, the scholars began to carry on a special comparative study on the mobile events, but from the point of view of the English, the English and Chinese comparison, their interpretation from the function point of view of the analysis, and did not fully use the existing research results of Chinese or English. Based on the two theories of "word group-word-position variation" and "semantic primitive structure", this paper constructs a Chinese-English class mobile event cluster system, and makes a thorough investigation and explanation on the relationship between the internal semantic components and the subsets. The full text is divided into five chapters. Its main contents are as follows: In the first chapter, the first chapter is the chapter of the article, which mainly explains the reason of the topic, the research situation at home and abroad, the research thought, the research scope, the technology realization of the research, the research goal and the research. to study the meaning, and to make a reference to the corpus and the terms in the text The purpose of this chapter is to point out the originality of the paper, that is, the qualitative and quantitative analysis of the contrast-oriented mobile event cluster, and discuss the structure of the event In the framework, the association motivation of the cluster center element and the peripheral element under the structure of a certain type of Chinese-English mobile event, which is constructed by the concept of primitive structure and a word-of-word variant of the word group, systematically analyzes the event elements, the tie-in mechanism and the sub-set of the Chinese-English mobile event cluster. The different relationships between the sets, as well as the various variants within the cluster, extend the events above the "word" level and look for a chapter understanding The second chapter mainly discusses the cross-language oriented mobile event cluster. The orientation mobile event cluster is constructed in the framework of the directional mobile event structure, using the related concept (2011) of Mr. Xiao Guzheng's "primitive structure" and the "a word-of-speech variant of a word group" theory (2007), and moving the verb view in a narrow sense. In that framework of an event, a small category of the micro-Chinese is conduct for the rule of command. In this chapter, the Chinese-English mobile event cluster word element is investigated, and finally, based on the "move"-based semantic feature and the "direction"-space attribute, the word range is strictly selected, and all the directional mobile-class verbs in the directional mobile event cluster are selected There are 103 word elements, the corresponding cluster of English has 48 word elements, and the part of the word element is changed into a geometric figure, and the Chinese-English directional movement is drawn according to the spatial dimension Event cluster level diagram. Chapter 3 Proposed Chinese Language-oriented mobile event cluster. The language representation is directly related to the experience, the Chinese is the ideographic characters, and a word cluster represents an experience. The category of the words, that is, the category of the words. The direction of the Chinese longitudinal movement cluster word elements is an angle to the ground level. In comparison, it is a relatively laborious living experience, so the "transverse" class has 61 word elements, and the

"Portlet" class is much less, and on the basis of such a large part of the linear class, the curve cluster has the function of perfect the whole directional mobile event cluster, so only A relatively small number of 7 members. The very asymmetry of the distribution of the members of the targeted mobile event cluster is closely related to the direct experience of human life, which is directly A projection of a language system. The fourth chapter is the corresponding cluster of English. Although Chinese and English belong to different language systems, the symbols of the two language spaces are different, but the symbol system of the language concept is the same. English is a typical language of a satellite frame, and a preposition or an adverb is used as the path of movement. In Chinese, the characteristics of the language of the satellite frame and the language of the verb frame can be used as a verb, and can also be used as a verb. A mobile path is made with prepositions or adverbs. The event structure of the mobile event cluster and its corresponding cluster in Chinese is compared. In the same way, there are 48 words in the English corresponding cluster, and the number of them is obviously less than that of the Chinese directional cluster. The number of the mobile event cluster word elements, the concept primitive structure of the mobile event is projected to the syntactic framework of the two different languages of Chinese and English, In the case of the postposition of the mobile main body, the syntactic structure of the Chinese mobile event is higher than that of the English corresponding cluster event The form of the syntactic structure is much more abundant. When the end point is not needed, the corresponding cluster word element of the English-oriented class usually A path is expressed in the form of an adverb or a zero. However, some of the word elements in the English corresponding cluster can be used directly to cause the movement. The elements of the Chinese directional movement event need to be used in a certain language. the method of law can be syntactically The fifth chapter is the conclusion part. It not only summarizes the innovation point and relevant conclusion of the full text, but also points out the deficiency of the depth and breadth in this study, and
【學(xué)位授予單位】:武漢大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H04

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 戴浩一;概念結(jié)構(gòu)與非自主性語法:漢語語法概念系統(tǒng)初探[J];當(dāng)代語言學(xué);2002年01期

2 陳忠;;復(fù)合趨向補(bǔ)語中“來/去”的句法分布順序及其理據(jù)[J];當(dāng)代語言學(xué);2007年01期

3 沈家煊;實(shí)詞虛化的機(jī)制──《演化而來的語法》評(píng)介[J];當(dāng)代語言學(xué);1998年03期

4 汪文剛;運(yùn)動(dòng)事件動(dòng)詞語義成分合并方式差異與影響[J];甘肅聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年03期

5 陳德生;;談?wù)動(dòng)⒄Z短語動(dòng)詞[J];湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2008年03期

6 楊凱榮;;論趨向補(bǔ)語和賓語的位置[J];漢語學(xué)報(bào);2006年02期

7 馬玉汴;;趨向動(dòng)詞的認(rèn)知分析[J];漢語學(xué)習(xí);2005年06期

8 王寅,嚴(yán)辰松;語法化的特征、動(dòng)因和機(jī)制——認(rèn)知語言學(xué)視野中的語法化研究[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期

9 嚴(yán)辰松;運(yùn)動(dòng)事件的詞匯化模式——英漢比較研究[J];解放軍外語學(xué)院學(xué)報(bào);1998年06期

10 任志萍;表位移的“從字句”語義結(jié)構(gòu)關(guān)系分析[J];樂山師專學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1998年04期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 孫斐;“來”和“去”的語法化及其相關(guān)問題研究[D];上海師范大學(xué);2005年

,

本文編號(hào):2493031

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2493031.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b6fe4***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com