口譯的跨學(xué)科理論概述
[Abstract]:Under the macro-framework of translation studies at home and abroad, and in the process of the gradual development of translation studies into independent disciplines, the theoretical study of interpretation has its special and specific status in the construction of translation studies. According to the purpose of interpretation, the characteristics of communication, the cross-disciplinary theories involved in the stage of interpretation and its expression, this paper introduces the Skopos Theory of interpretation, the communicative Theory of interpretation, and the Cognitive Theory of interpretation one by one. The information processing theory and interpretation theory of interpretation can provide a scientific theoretical basis for interpretation practice and teaching, and can reveal and explain the inherent regularity and particularity of interpretation practice to a certain extent.
【作者單位】: 北京外國語大學(xué);
【基金】:中國博士后科學(xué)基金(20090460388) 北京外國語大學(xué)校級一般項目(08009)
【分類號】:H059
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前8條
1 紀(jì)康麗;口譯與信息處理[J];外語研究;1996年04期
2 黃忠廉;變譯的性質(zhì)及其宏觀特征[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;2002年05期
3 桂詩春;認知和語言[J];外語教學(xué)與研究;1991年03期
4 吉哲民,李冬梅;淺談中國學(xué)生的外語交際能力[J];外語界;2001年03期
5 陶友蘭;;基于語料庫的翻譯專業(yè)口譯教材建設(shè)[J];外語界;2010年04期
6 梅德明;當(dāng)代比較語言學(xué)與原則-參數(shù)理論[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);1996年04期
7 王立弟;翻譯中的知識圖式[J];中國翻譯;2001年02期
8 王東風(fēng);評《當(dāng)代法國翻譯理論》[J];中國翻譯;1999年03期
【共引文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 盛臘萍;;語境情景對口譯的影響[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年01期
2 許慶美;劉進;;口譯中講話人意圖的傳遞[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年03期
3 張敏;顏文娥;;如何更好發(fā)揮釋意派理論對口譯的作用[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年03期
4 張宇;房士榮;;中西方學(xué)習(xí)文化對比與跨文化交際能力培養(yǎng)[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年11期
5 張曉凌;;口譯教學(xué)之我見[J];安順學(xué)院學(xué)報;2009年05期
6 張曉凌;;口譯中再現(xiàn)原語口吻應(yīng)注意的問題[J];安順學(xué)院學(xué)報;2010年01期
7 任愛殊;;認知心理圖式對跨文化語用失誤的解讀[J];邊疆經(jīng)濟與文化;2010年06期
8 劉淑梅;大學(xué)英語教學(xué)中跨文化交際應(yīng)用的若干分析和建議[J];北京郵電大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年03期
9 郭艷玲;郭滿庫;;口譯記憶的心理學(xué)基礎(chǔ)及對教學(xué)的啟示[J];北京郵電大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年05期
10 李蕾;;認知建構(gòu)理論及其對語言教學(xué)的啟示[J];兵團教育學(xué)院學(xué)報;2009年06期
相關(guān)會議論文 前10條
1 周林子;劉小雨;姚希;韓笑;張星辰;;北京市文科類院校英語專業(yè)本科生口譯課教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查[A];語言與文化研究(第四輯)[C];2009年
2 吉靈娟;;功能翻譯理論對翻譯專業(yè)口譯教學(xué)的啟示[A];福建省首屆外事翻譯研討會論文集[C];2007年
3 尚小奇;;從交替?zhèn)髯g和同聲傳譯對比研究淺析口譯教學(xué)[A];福建省外國語文學(xué)會2005年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年
4 林瑜芳;;略談口譯受訓(xùn)員平時應(yīng)如何注意培養(yǎng)口譯技能[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(下)[C];2006年
5 王繼紅;;同聲傳譯的認知負荷模型[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年
6 楊雅璜;;淺談電視同傳的難點[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年
7 陳晨;;從品克的認知模型看口譯聽辨與理解的微觀過程[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年
8 歐陽長怡;;論釋意理論指導(dǎo)下的記者招待會口譯策略及釋意訓(xùn)練[A];福建省外國語文學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年
9 林國華;;口譯中的原語效應(yīng)[A];福建省外國語文學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年
10 吳夢思;;英漢同聲傳譯中英語后置定語的處理技巧[A];福建省外國語文學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 朱錦平;會議口譯專業(yè)口譯能力與外語能力的追蹤對比研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 郭繼東;中國EFL學(xué)習(xí)者中介語交際策略研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 齊偉鈞;終身教育框架下成人外語教學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 賈丹;反思法視角下的口譯課堂教學(xué)教師發(fā)展研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 Zhang Xinhong;[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2000年
6 周大軍;軍語的認知研究[D];上海外國語大學(xué);2006年
7 莊智象;我國翻譯專業(yè)建設(shè)—問題與對策[D];上海外國語大學(xué);2007年
8 高文成;認知語言學(xué)理論框架下的英漢存在句對比研究[D];上海外國語大學(xué);2007年
9 黃緬;相鄰關(guān)系—漢語反語的認知語用研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2008年
10 張吉良;當(dāng)代國際口譯研究視域下的巴黎釋意學(xué)派口譯理論[D];上海外國語大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 王慧;同聲傳譯質(zhì)量的影響因素研究[D];廣西師范學(xué)院;2010年
2 徐佳莉;從關(guān)聯(lián)理論角度論2010年上海世博會口譯策略[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 王麗君;從圖式理論角度研究同聲傳譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 翁元達;從言語外知識的角度淺談口譯中的理解障礙[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 仇吟秋;同傳與交傳的準(zhǔn)確性比較[D];上海外國語大學(xué);2010年
6 周亞楠;影響培養(yǎng)英語專業(yè)學(xué)生成為合格口譯譯員的重要因素[D];上海外國語大學(xué);2010年
7 張冰蓉;從跨文化交際的角度理解口譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
8 田昕霞;從釋意理論的回顧和思考看會憶口譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
9 張磊;交際策略與交際能力在電話口譯中的應(yīng)用[D];上海外國語大學(xué);2010年
10 湯月婷;從釋意理論和認知語言學(xué)角度淺析口譯中意義的顯性/隱性雙態(tài)[D];上海外國語大學(xué);2010年
【二級參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 戴浩一;葉蜚聲;;以認知為基礎(chǔ)的漢語功能語法芻議(下)[J];國外語言學(xué);1991年01期
2 Rod Ellis;Henry Widdowson英國著名外語教學(xué)專家;束定芳;張逸崗;;當(dāng)前 SLA 研究和外語教學(xué)中的若干問題——英國著名外語教學(xué)專家Rod Ellis和Henry Widdowson談SLA研究和外語教學(xué)[J];國外外語教學(xué);1994年03期
3 項國雄;從傳統(tǒng)教材到電子教材[J];信息技術(shù)教育;2005年05期
4 黃忠廉;釋“變譯”[J];外語研究;2002年03期
5 黃忠廉;變譯(翻譯變體)論[J];外語學(xué)刊;1999年03期
6 于連江;基于語料庫的翻譯教學(xué)研究[J];外語電化教學(xué);2004年02期
7 王金波;王燕;;口譯的特點與口譯教材:問題與前景[J];外語界;2006年05期
8 劉敏賢;;基于語料庫的英語教材編寫[J];西藏民族學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2007年04期
9 劉和平 ,鮑剛;技能化口譯教學(xué)法原則——兼論高?谧g教學(xué)的問題[J];中國翻譯;1994年06期
10 羅新璋;釋“譯作”[J];中國翻譯;1995年02期
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 夏偉蘭;文軍;;打開口譯理論的大門——評介劉宓慶的《口筆譯理論研究》[J];外國語言文學(xué)研究;2006年01期
2 王建國;;《口筆譯理論研究》介評[J];語言與翻譯;2008年02期
3 仲偉合;口譯理論概談[J];語言與翻譯;1993年04期
4 王瑞昀;口譯的認知與口譯教材的編寫——跨學(xué)科口譯理論在《英語口譯教程》編寫中的應(yīng)用[J];中國翻譯;2004年04期
5 孫智雯;;從目的論的視角看口譯中的“不忠實”評價[J];科教文匯(中旬刊);2009年02期
6 楊莉;;論口譯過程的傳播本質(zhì)——兼談譯員的“把關(guān)人”作用[J];阜陽師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年04期
7 潘清遠;;丹麥宮廷內(nèi)的刀光劍影——《哈姆萊特》與《三十六計》的暗合[J];湖南科技學(xué)院學(xué)報;2005年12期
8 文毅;;也淡“烏蠻”研究[J];江漢論壇;2008年03期
9 崔辰;;專業(yè)化和學(xué)術(shù)化的交融 談美國電影類學(xué)術(shù)期刊[J];北京電影學(xué)院學(xué)報;2009年05期
10 吳慧勇;;國外學(xué)界對文化政策研究的定義[J];西南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年01期
相關(guān)會議論文 前10條
1 陳軍;;網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下跨學(xué)科財務(wù)與會計教學(xué)改革思路[A];中國會計學(xué)會高等工科院校分會2007年學(xué)術(shù)年會暨第十四屆年會論文集[C];2007年
2 劉仲林;程妍;;“交叉學(xué)科”門類學(xué)位點設(shè)置研究[A];山西大學(xué)2008年全國博士生學(xué)術(shù)論壇(科學(xué)技術(shù)哲學(xué))[C];2008年
3 鄧微天;;口譯認知模式與口譯員的中立性[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年
4 郭增建;秦保燕;;對21世紀(jì)地球物理學(xué)之管見——圍繞人和跨學(xué)科[A];1999年中國地球物理學(xué)會年刊——中國地球物理學(xué)會第十五屆年會論文集[C];1999年
5 趙重情;;淺談翻譯選擇適應(yīng)論與口譯策略[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集第二輯[C];2011年
6 劉剛;馬劍;張明宇;馬蕙;;建筑技術(shù)科學(xué)跨學(xué)科教學(xué)實踐[A];城市化進程中的建筑與城市物理環(huán)境:第十屆全國建筑物理學(xué)術(shù)會議論文集[C];2008年
7 裴世蘭;李Z\0;;跨學(xué)科視角下新聞傳播人才的培養(yǎng)[A];中國科技新聞學(xué)會第九次學(xué)術(shù)年會論文集[C];2007年
8 劉怡君;唐錫晉;李增惠;;對香山科學(xué)會議跨學(xué)科研討的一種初步分析[A];管理科學(xué)與系統(tǒng)科學(xué)研究新進展——第8屆全國青年管理科學(xué)與系統(tǒng)科學(xué)學(xué)術(shù)會議論文集[C];2005年
9 朱志剛;;當(dāng)代地理學(xué)與地理課程教學(xué)視野中的《世界自然地理》課程改革[A];中國地理學(xué)會2007年學(xué)術(shù)年會論文摘要集[C];2007年
10 白峰;馬龍;趙凱;;跨學(xué)科的地學(xué)專業(yè)研究生的培養(yǎng)質(zhì)量研究[A];城市空間結(jié)構(gòu)理論與資源型城市轉(zhuǎn)型研究——中國科協(xié)第224次青年科學(xué)家論壇論文集[C];2010年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 ;不走尋常路:同政策制定者進行跨學(xué)科互動[N];國際商報;2008年
2 中國人民大學(xué) 杜鵬 鄔滄萍;跨學(xué)科交叉研究是老年學(xué)的發(fā)展趨勢[N];中國老年報;2001年
3 武漢大學(xué) 劉金波;直面非典[N];中國社會科學(xué)院院報;2003年
4 ;促進生命科學(xué)領(lǐng)域跨學(xué)科交流[N];中國醫(yī)藥報;2005年
5 本報記者 江沂;跨學(xué)科門診的喜與憂[N];醫(yī)藥經(jīng)濟報;2006年
6 譚潔;跨學(xué)科的“熱門”話題[N];科技日報;2001年
7 楊凱軍;武大推出人文社會科學(xué)跨學(xué)科SARS對策研究成果[N];大眾科技報;2003年
8 楠欣;跨學(xué)科了解環(huán)境“秘史”[N];中國保險報;2011年
9 姜建;讀錢旭初《跨學(xué)科互動》[N];文藝報;2005年
10 袁新文;跨學(xué)科探討“和諧之道”[N];人民日報;2007年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 郭靚靚;中英文同傳譯語序處理方式的選擇與原因研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
2 胡志紅;西方生態(tài)批評研究[D];四川大學(xué);2005年
3 張吉良;當(dāng)代國際口譯研究視域下的巴黎釋意學(xué)派口譯理論[D];上海外國語大學(xué);2008年
4 賈s,
本文編號:2469064
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2469064.html