論釋意理論關(guān)照下提高口譯質(zhì)量之方法
發(fā)布時間:2019-03-29 13:15
【摘要】:隨著全球化的不斷推進(jìn),口譯已經(jīng)成為國際舞臺上重要的活動之一,從聯(lián)合國到歐盟,從國際貿(mào)易到信息交流等,都離不開口譯。但由于口譯具有即時性的特點(diǎn),譯員在口譯過程中往往面臨巨大的挑戰(zhàn)。針對口譯中存在的問題,業(yè)界已經(jīng)進(jìn)行過研究并取得成果,在口譯領(lǐng)域發(fā)展了多種理論和模型。由法國賽萊斯科維奇和勒德雷爾提出的釋意理論便是其中之一。本文旨在系統(tǒng)地介紹釋意理論,不僅對該理論進(jìn)行了全面回顧,還在釋意理論的核心理念支持下,提出如何通過釋意理論提高口譯員的口譯質(zhì)量。 本文以釋意理論為指導(dǎo),探討釋意理論提出的IT范示中包括的口譯過程,即理解原文、脫離語言外殼、重建源語和表達(dá)在口譯中分別扮演的角色,并針對這三個過程提出具體的策略,以提高口譯質(zhì)量。 本文共分為四章。第一章回顧了各個歷史階段的口譯理論和模型;第二章介紹了釋意理論的基本概念和理論主張,包括釋意理論對于翻譯層次的定義、該理論所提出的三角模型的具體闡述,,即理解、脫離原語語言外殼和表達(dá)三個階段,以及口譯中的記憶和認(rèn)知過程;第三章就口譯的概念和口譯過程中的參與者進(jìn)行了陳述,引出口譯質(zhì)量評判的最主流標(biāo)準(zhǔn)。在第四章里,論文以釋意理論的核心概念和要素為基礎(chǔ),針對口譯過程中最關(guān)鍵的三個過程:理解、脫離語言外殼和重新表達(dá)提出了具體的提高口譯質(zhì)量的策略,并引用實例進(jìn)行說明。在結(jié)論部分,作者總結(jié)了在釋意理論指導(dǎo)下本文對提高口譯質(zhì)量所進(jìn)行的研究和發(fā)現(xiàn),并提出了目前尚存問題與不足以及對今后的研究提出了建議。
[Abstract]:With the development of globalization, interpretation has become one of the most important activities on the international stage. From the United Nations to the European Union, from international trade to information exchange, interpretation is indispensable. However, due to the real-time characteristics of interpretation, interpreters often face great challenges in the process of interpretation. In view of the problems existing in interpretation, many theories and models have been developed in the field of interpretation. One of them is the interpretation theory put forward by Selekovich and Luderere of France. The purpose of this paper is to introduce the interpretation theory systematically, not only to review it comprehensively, but also to propose how to improve the interpretation quality of interpreters through the interpretation theory, which is supported by the core concept of the interpretation theory. Guided by the interpretation theory, this paper discusses the interpretation process included in the IT model proposed by the interpretation theory, that is, understanding the original text, detaching from the language shell, reconstructing the role of the source language and expression in interpretation. In order to improve the quality of interpretation, specific strategies are put forward for these three processes. This paper is divided into four chapters. The first chapter reviews the theories and models of interpretation at various historical stages. The second chapter introduces the basic concepts and ideas of the theory of interpretation, including the definition of the translation level by the theory of interpretation, and the detailed elaboration of the triangular model proposed by the theory, namely, understanding, separation from the shell of the original language and expression of the three stages, namely, the three stages of understanding, separation from the shell of the original language and expression. And the process of memory and cognition in interpretation; The third chapter describes the concept of interpretation and the participants in the process of interpretation, leading to the most mainstream criteria for evaluating the quality of interpretation. In the fourth chapter, based on the core concepts and elements of the interpretation theory, the thesis puts forward specific strategies to improve the quality of interpretation in the light of the three most critical processes in the interpretation process: understanding, detaching from the language shell and re-expression. And quote an example to explain. In the conclusion part, the author summarizes the research and discovery of improving the quality of interpretation under the guidance of interpretation theory, and puts forward the existing problems and shortcomings, as well as some suggestions for future research.
【學(xué)位授予單位】:四川外語學(xué)院
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H059
本文編號:2449579
[Abstract]:With the development of globalization, interpretation has become one of the most important activities on the international stage. From the United Nations to the European Union, from international trade to information exchange, interpretation is indispensable. However, due to the real-time characteristics of interpretation, interpreters often face great challenges in the process of interpretation. In view of the problems existing in interpretation, many theories and models have been developed in the field of interpretation. One of them is the interpretation theory put forward by Selekovich and Luderere of France. The purpose of this paper is to introduce the interpretation theory systematically, not only to review it comprehensively, but also to propose how to improve the interpretation quality of interpreters through the interpretation theory, which is supported by the core concept of the interpretation theory. Guided by the interpretation theory, this paper discusses the interpretation process included in the IT model proposed by the interpretation theory, that is, understanding the original text, detaching from the language shell, reconstructing the role of the source language and expression in interpretation. In order to improve the quality of interpretation, specific strategies are put forward for these three processes. This paper is divided into four chapters. The first chapter reviews the theories and models of interpretation at various historical stages. The second chapter introduces the basic concepts and ideas of the theory of interpretation, including the definition of the translation level by the theory of interpretation, and the detailed elaboration of the triangular model proposed by the theory, namely, understanding, separation from the shell of the original language and expression of the three stages, namely, the three stages of understanding, separation from the shell of the original language and expression. And the process of memory and cognition in interpretation; The third chapter describes the concept of interpretation and the participants in the process of interpretation, leading to the most mainstream criteria for evaluating the quality of interpretation. In the fourth chapter, based on the core concepts and elements of the interpretation theory, the thesis puts forward specific strategies to improve the quality of interpretation in the light of the three most critical processes in the interpretation process: understanding, detaching from the language shell and re-expression. And quote an example to explain. In the conclusion part, the author summarizes the research and discovery of improving the quality of interpretation under the guidance of interpretation theory, and puts forward the existing problems and shortcomings, as well as some suggestions for future research.
【學(xué)位授予單位】:四川外語學(xué)院
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H059
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前3條
1 仲偉合;譯員的知識結(jié)構(gòu)與口譯課程設(shè)置[J];中國翻譯;2003年04期
2 鮑川運(yùn);大學(xué)本科口譯教學(xué)的定位及教學(xué)[J];中國翻譯;2004年05期
3 肖曉燕;西方口譯研究:歷史與現(xiàn)狀[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);2002年04期
本文編號:2449579
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2449579.html
最近更新
教材專著