【摘要】:許多針對二/外語學(xué)習(xí)者在寫作中使用邏輯連接詞情況的相關(guān)研究結(jié)果都揭示出學(xué)習(xí)者“過多”使用和“誤用”邏輯連接詞的問題。大多數(shù)研究人員在研究之初都做出了二/外語學(xué)習(xí)者會過多使用邏輯連接詞的假設(shè)。而且他們經(jīng)過一系列研究并討論之后,發(fā)現(xiàn)這個假設(shè)得到了不同程度的驗證。除了過多使用問題之外,一些研究人員還專門探討了某個連接詞的誤用問題,如“besides”、“moreover”、“however”等邏輯連接詞的“誤用”;并為二/外語學(xué)習(xí)者提供了具體應(yīng)用方面的指導(dǎo)。 本項研究之前也列出了如下假設(shè):1.中國外語學(xué)習(xí)者在邏輯連接詞使用方面,比本族語者都較多的使用了某些邏輯連接詞;2:中國外語學(xué)習(xí)者“過多”地使用了所有類別的邏輯連接詞;3:母語遷移是導(dǎo)致中國外語學(xué)習(xí)者某些邏輯連接詞“誤用”的根本原因。 經(jīng)過數(shù)據(jù)對比、分析和討論,并結(jié)合以往相關(guān)研究的成果,筆者發(fā)現(xiàn)本項研究中的中國學(xué)習(xí)者在邏輯連接詞的使用方面呈現(xiàn)出以下幾個特點:1.與本族語大學(xué)生相比,較多地使用了邏輯連接詞;2.與本族語者相比,盡管使用了一些不同種類的邏輯連接詞,但仍不夠豐富;3.與本族語者相比,使用的邏輯連接詞仍然在高頻詞匯范圍內(nèi),較簡單。對于較復(fù)雜的邏輯連接詞,還未涉及;4.初步具備了一定的文體意識。總之,中國學(xué)習(xí)者的邏輯連接詞的整體使用情況還不盡如人意,還應(yīng)在今后的教學(xué)中進(jìn)一步加強這方面的訓(xùn)練和指導(dǎo),才能豐富寫作技巧和對復(fù)雜邏輯連接詞的掌握、運用。 通過卡方檢驗之后,本項研究發(fā)現(xiàn),與本族語大學(xué)生相比,中國大學(xué)生“過多”地使用了and, but, or, for example, at least, in fact, in addition,for instance, however, because這10個邏輯連接詞。這個結(jié)果與Eunice Tang和Christine Ng以及Liu和Braine的研究有一致之處。其中,兩個“過多”使用的邏輯連接詞“but”和“in fact”則與Bolton和Chen的研究有重合的地方。 這種“過多”使用邏輯連接詞的現(xiàn)象在許多針對中國學(xué)習(xí)者習(xí)得邏輯連接詞的研究中屢見不鮮。而且大多集中于表示“增補”意義的邏輯連接詞上,對于其他類別的邏輯連接詞的“過多”使用的報告較少見。這并不能說明中國學(xué)習(xí)者在應(yīng)用其他類別的邏輯連接詞方面表現(xiàn)較好,只能從另一方面反映出中國學(xué)習(xí)者使用邏輯連接詞時豐富度不足的問題。 本項研究中“過多”使用邏輯連接詞的結(jié)論驗證了本項研究之初設(shè)立的第一個假設(shè)的成立,即中國外語學(xué)習(xí)者在邏輯連接詞的使用方面,,比本族語者都較多地使用了某些邏輯連接詞。但本項研究結(jié)果并沒有發(fā)現(xiàn)中國大學(xué)生在所有種類的邏輯連接詞上都出現(xiàn)“過多”使用的現(xiàn)象。本項研究的相關(guān)數(shù)據(jù)表明,中國大學(xué)生僅僅“過多”地使用了表示“增補”類別的邏輯連接詞。按照Halliday的分類,其他兩個類別—“因果”和“時間”都沒有發(fā)現(xiàn)“過多”使用的證據(jù)。因此,第二個假設(shè)不成立,也就是說,與本族語者相比,中國外語學(xué)習(xí)者并不是在每個種類的邏輯連接詞使用方面都出現(xiàn)“過多”使用的情況。 以本族語權(quán)威作者撰寫的學(xué)術(shù)論文為參照,按照功能語言學(xué)以及銜接理論、連貫理論搭建的理論框架,針對中國學(xué)生在議論文寫作中出現(xiàn)的幾個“誤用”的邏輯連接詞進(jìn)行了細(xì)致的分析,發(fā)現(xiàn)引起誤用的4點原因:(1)教科書的誤導(dǎo);(2)語域意識模糊;(3)母語遷移的影響;(4)中式思維的影響。同時,本項研究的第三個假設(shè)—母語遷移是導(dǎo)致中國外語學(xué)習(xí)者邏輯連接詞的“誤用”的根本原因,也因為缺乏足夠的證據(jù),不完全成立。 最后,經(jīng)過一系列分析,討論,得出如下結(jié)論:(1)本項研究中的中國英語專業(yè)一年級大學(xué)生,無論與本族語大學(xué)生相比,還是與學(xué)術(shù)論文的權(quán)威作者相比,都較多地使用了某些邏輯連接詞。(2)母語遷移不是引起中國學(xué)習(xí)者邏輯連接詞“誤用”的唯一的、根本的原因。(3)本項研究中的中國大學(xué)生具備了一定的文體意識,但是語域意識模糊。(4)本項研究發(fā)現(xiàn)中國大學(xué)生在寫作方面深受中式思維的影響。(5)結(jié)合本項研究的數(shù)據(jù)分析與討論,筆者認(rèn)為Halliday的功能語言學(xué)的相關(guān)理論以及銜接理論不能完全解釋中國外語學(xué)習(xí)者邏輯連接詞的“誤用”問題。 本項研究在教學(xué)方法、教學(xué)手段、教科書的編寫上提出了幾點建議。當(dāng)然,任何研究都有局限性和不足處之處,本項研究也不例外:選取的數(shù)據(jù)庫在對等性方面還有些欠缺;由于相關(guān)軟件存在的局限使本項研究對數(shù)據(jù)的處理和分析還不夠全面、深入。筆者將對后續(xù)相關(guān)研究提出展望:應(yīng)該觀察中國學(xué)習(xí)者與英語作文相對應(yīng)的漢語作文語料。
[Abstract]:......
【學(xué)位授予單位】:東北師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H09
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 吳曉春;都平;;從英語寫作看中西思維模式差異──語篇分析法[J];北京交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年04期
2 吳曉春;楊忠;都平;;中介語語篇中的邏輯連接詞使用研究述評[J];北京交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年01期
3 姜海英;莊新輝;;基于語料庫的中國學(xué)生連接詞誤用習(xí)得研究[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年03期
4 吳曉春;楊忠;;認(rèn)知視角與外語學(xué)習(xí)者邏輯連接詞使用錯誤[J];東北師大學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2011年01期
5 施巍巍;李莉;;錯誤分析在調(diào)查大學(xué)英語寫作照應(yīng)銜接手段中的應(yīng)用[J];大連海事大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年04期
6 鄧飛;;連接副詞的語用功能與使用情況調(diào)查[J];大連海事大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年01期
7 王彩麗;連接手段在英文寫作中的銜接功能分析及應(yīng)用[J];外國語言文學(xué);2003年02期
8 陳玫;英語寫作中銜接語作用的實證研究[J];閩江學(xué)院學(xué)報;2005年01期
9 徐玉臣;;詞匯銜接與作文質(zhì)量的關(guān)系[J];國外外語教學(xué);2000年02期
10 徐玉臣;;英語作文銜接模式與銜接錯誤的對比分析[J];國外外語教學(xué);2003年03期
本文編號:
2437484
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2437484.html