移情與指稱策略研究
[Abstract]:What is the relationship between empathy and referential behavior? In this paper, the empathy degree of different reference objects, the relationship between empathy level and reference expression, and the empathy function of different reference expressions are reviewed. The results show that: (1) there are differences in the degree of emotional transfer of the speaker to different types of referential objects; 2) the empathy level is closely related to the referential expression; 3) not only the empathy functions of pronouns and nouns are different, but also the empathy functions of different subclasses are different within the two types of referential expressions.
【作者單位】: 浙江大學(xué)外國語言文化與國際交流學(xué)院;浙江財經(jīng)學(xué)院外國語學(xué)院;
【基金】:2009年教育部人文社會科學(xué)研究規(guī)劃項目“現(xiàn)代漢語自然會話中的人物指稱策略”(09YJA740098)
【分類號】:H030
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 歐瓊;;跨文化交際中的感知問題初探[J];廈門廣播電視大學(xué)學(xué)報;2011年02期
2 郭燦金;張召鵬;;“跳槽”本是古代妓女行話[J];晚報文萃;2011年19期
3 李占輝;毛桂楚;;個體差異與語言遷移[J];吉首大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年04期
4 郭燦金;張召鵬;;“跳槽”竟是青樓女子行話[J];政府法制;2011年24期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
相關(guān)會議論文 前1條
1 劉英凱;王婷婷;;移情類移就修辭格的標(biāo)記性特征及其修辭特色[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 徐艷利;翻譯與“移情”:共產(chǎn)主義視角下的翻譯主體建構(gòu)[D];河南大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前7條
1 黃愛顏;話劇《雷雨》會話中指人指稱策略研究[D];暨南大學(xué);2007年
2 李揚;從審美心理學(xué)角度談文學(xué)翻譯[D];四川師范大學(xué);2008年
3 楊艷;中、美禮貌語言選擇及語用失誤中隱藏的群體取向、個體取向[D];南京師范大學(xué);2006年
4 丁杰;現(xiàn)代漢語“幸虧”類語氣副詞研究[D];河南大學(xué);2007年
5 任蓓;“NP_((受))+VP_((t))+QM”構(gòu)式及相關(guān)問題研究[D];上海師范大學(xué);2012年
6 倪盛儉;文化感知和作為兩次跨文化交際過程的翻譯[D];華東師范大學(xué);2006年
7 張倩;指示語的主觀性及其在文學(xué)語篇中的體現(xiàn)[D];四川外語學(xué)院;2012年
,本文編號:2432223
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2432223.html