天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

文化維度模式下中美體態(tài)語比較研究

發(fā)布時間:2019-02-09 19:13
【摘要】:世界經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的加速,使得中國逐漸融入到了世界經(jīng)濟(jì)的大舞臺。世界各國之間的交往日益密切,跨文化交際已成為各國文化、貿(mào)易往來及政治、經(jīng)濟(jì)合作必不可少的重要組成部分。 人類交際分由言語交際和非言語交際兩部分組成。言語交際因其在日常生活交流中發(fā)揮的重要作用而自古以來倍受重視,而非言語交際這一無聲語言卻容易被人們所忽視。調(diào)查研究顯示在人類交流中非言語交際卻占到了大約百分之六十五,而剩余的百分之三十五是靠語言交際而是實現(xiàn)的�?梢姺茄哉Z交際在人類信息交流中有著不可忽視的重要作用。體態(tài)語作為非言語交際的重要組成部分其研究價值也凸顯出來。體態(tài)語是特定文化背景的產(chǎn)物,蘊(yùn)含著豐富的文化色彩。本文借助中國和美國這兩種不同的文化來探討中西文化背景下的體態(tài)語的差異,從而為中西文化交流減少沖突和障礙。 本文基于赫爾夫斯基的文化維度理論對中美體態(tài)語的姿態(tài)、手勢、面部表情、眼神和體觸行為等五個方面進(jìn)行的詳細(xì)的比較和研究。文中的問卷調(diào)查結(jié)果分析,為研究中美體態(tài)語提供了詳細(xì)而又有說服力的數(shù)據(jù),從而系統(tǒng)的歸納分析出差異,接著作者利用維度理論結(jié)合案例分析的方法對中美體態(tài)語的差異原因作了進(jìn)一步的闡述。最后,作者為提高跨文化交際能力而提出了一些建議。 通過實證研究和案例分析,結(jié)論如下:體態(tài)語是文化的重要組成部分,蘊(yùn)含巨大文化價值,是人類共有的寶貴財富。維度理論的分析可見在高語境的中國,人們相對比較含蓄,更喜歡用體態(tài)語來表達(dá)自己的思想,在交流中人們通常保持著很近的體距。而在低語境的美國,人們更加喜歡直接的言語交際,面部表情也相對豐富。另外,在集體主義國家的中國,受儒家思想的熏陶,人們更喜歡相互依賴,在日常生活中親戚朋友之間保持相對比較近的體距,而對于受基督教影響的美國,人們奉行個人主義,通常交際中雙方有著一定的身體距離,盡量避免擁擠的公共場合。在跨文化交際中,,應(yīng)接受異國文化的差異,學(xué)會理解并包容交流中的不同體態(tài)語,努力提高跨文化交際意識和能力。
[Abstract]:With the acceleration of the process of world economic integration, China has gradually integrated into the world economy. Cross-cultural communication has become an indispensable part of cultural, trade, political and economic cooperation among countries in the world. Human communication consists of verbal communication and non-verbal communication. Verbal communication has been paid more attention since ancient times because of its important role in daily life communication, but the silent language of non-verbal communication is easy to be ignored. Research shows that non-verbal communication in human communication accounts for about 65%, while the remaining 35% is achieved by verbal communication. It can be seen that non-verbal communication plays an important role in human information exchange. As an important part of non-verbal communication, body language is of great value. Body language is the product of specific cultural background and contains rich cultural color. With the help of two different cultures, China and the United States, this paper explores the differences in body language in the context of Chinese and Western cultures, thus reducing conflicts and obstacles for cultural exchanges between China and the West. Based on Helfsky's theory of cultural dimension, this paper makes a detailed comparison and study of Chinese and American posture, gestures, facial expressions, eyes and body contact behavior. The results of the questionnaire survey in this paper provide detailed and persuasive data for the study of Chinese and American body language, so that the differences can be concluded and analyzed systematically. Then the author further expounds the reasons of the differences between Chinese and American body language by using the theory of dimension and case study. Finally, the author puts forward some suggestions for improving intercultural communicative competence. The conclusions are as follows: body language is an important part of culture, which contains great cultural value and is a valuable asset shared by mankind. The analysis of dimensionality theory shows that in high-context China, people tend to express their thoughts in body language rather than in body language, and they usually maintain a close body distance in communication. In low-context America, people prefer direct communication and rich facial expressions. In addition, in collectivist China, influenced by Confucianism, people prefer to rely on each other and maintain a relatively close relationship between relatives and friends in their daily lives, while in the case of the United States, which is influenced by Christianity, People adhere to individualism, usually in the communication between the two sides have a certain physical distance, try to avoid crowded public places. In cross-cultural communication, we should accept the differences of foreign cultures, learn to understand and tolerate different body language in communication, and strive to improve the awareness and competence of cross-cultural communication.
【學(xué)位授予單位】:西安工程大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H312;H126.3

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前2條

1 李梅英;有聲副語言的表意手段[J];泰安師專學(xué)報;2000年02期

2 高建明,黎德?lián)P;文化界定三題[J];武漢交通科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);1999年02期



本文編號:2419303

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2419303.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d24a3***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com