漢韓語疑問詞對比研究
[Abstract]:This paper mainly investigates and analyzes the similarities and differences of interrogative words in modern Chinese and Korean in lexical, syntactic and semantic aspects. The full text is divided into seven parts. The first chapter is the introduction, briefly introduces the classification of Chinese and Korean interrogative words, research status and research object, research value, research content and methods, and at the same time explain the theory and corpus used in this paper. In the second chapter, the lexical features of Chinese and Korean interrogative words are compared from two aspects: word formation and formation. The third chapter analyzes the similarities and differences of sentence pattern distribution, sentence category distribution, location distribution, repetition form, cooccurrence form and syntactic function of Chinese and Korean interrogative words by using distribution analysis, and reveals the commonness and individuality of Chinese and Korean in syntactic aspect. In the form of co-occurrence, Chinese interrogative words often occur in the same grammatical form as interrogative words, mood auxiliary words, willing verbs, adverbs, conjunctions, deixis and negatives. Korean interrogative words often appear in eight grammatical forms: interrogative words, auxiliary words, endwords, body words, predicates, adverbs, deixis and negatives. Chapter four, Chapter five investigates the semantic features of Chinese and Korean interrogative words. The semantics of interrogative words are mainly divided into interrogative meaning and non-interrogative meaning. Among them, interrogative meaning includes direct doubt and indirect doubt; non-interrogative meaning can be divided into non-doubt referential meaning and non-doubt non-referential meaning. The meaning of non-suspect reference is mainly embodied in six aspects of interrogative words such as fictitious finger, Ren finger, bearing finger, different finger and example, while the meaning of non-suspect reference is mainly reflected in four aspects: questioning, exclamation, negation, and the use of discourse markers, while the meaning of non-suspect reference is mainly reflected in four aspects: questioning, exclamation, negation, and the use of discourse markers. Four kinds of non-doubt and non-referential meanings are embodied in Chinese and Korean interrogative words, while among the six non-doubt reference usages, "fictitious reference, any finger, and different finger" exist in Chinese and Korean, and the three usages are unique to Chinese interrogative words Chinese and Korean have different characteristics in interrogative and non-interrogative usage. The sixth chapter uses the two-way contrast method to investigate the corresponding relation of Chinese and Korean interrogative words, and analyzes and explains the corresponding situation. Chapter seven is the conclusion part, which summarizes the research and analyzes the main achievements and shortcomings of this paper.
【學位授予單位】:上海外國語大學
【學位級別】:博士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H55;H146
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 高玲玲;張明;;語法化動因的再認識[J];安徽廣播電視大學學報;2007年03期
2 袁云;;“什么是A?”與“A是什么?”的區(qū)別及教學方法[J];安徽文學(下半月);2009年01期
3 倪蘭;現(xiàn)代漢語疑問代詞的基本語義分析[J];北方論叢;2005年04期
4 高寧;;“V什么V”格式對動詞的選擇[J];長春理工大學學報(高教版);2010年01期
5 徐曉燕;英漢疑問詞句法特征的對比研究[J];成都大學學報(社會科學版);2003年03期
6 陶伏平;“誰”非疑問用法分析[J];常德師范學院學報(社會科學版);2002年03期
7 邱莉芹,鄧根芹,顧元華;淺談“哪里”的否定用法[J];常熟高專學報;2000年05期
8 寧春巖;簡述美國當代理論語言學的特征及研究方法[J];國外語言學;1996年01期
9 姚小平;《漢文經(jīng)緯》與《馬氏文通》──《馬氏交通》歷史功績重議[J];當代語言學;1999年02期
10 吳福祥;關(guān)于語法化的單向性問題[J];當代語言學;2003年04期
相關(guān)博士學位論文 前7條
1 張尹瓊;疑問代詞的非疑問用法[D];復旦大學;2005年
2 瑪琳娜·吉布拉澤;現(xiàn)代漢語疑問代詞的多視角研究[D];南京師范大學;2005年
3 殷樹林;現(xiàn)代漢語反問句研究[D];福建師范大學;2006年
4 于天昱;現(xiàn)代漢語反問句研究[D];中央民族大學;2007年
5 李宇鳳;漢語語用偏向問研究[D];中國社會科學院研究生院;2008年
6 張曉濤;現(xiàn)代漢語疑問范疇和否定范疇的相通性及構(gòu)式整合[D];吉林大學;2009年
7 唐燕玲;現(xiàn)代漢語小句內(nèi)疑問代詞同現(xiàn)情況考察[D];湖南師范大學;2010年
相關(guān)碩士學位論文 前10條
1 來德強;“哪兒”的非疑問用法[D];河南大學;2001年
2 李敏;“誰”的非疑問用法[D];河南大學;2001年
3 韓淑華;漢語的“什么”與英語的“what”[D];延邊大學;2001年
4 李吉子;漢語“什么”和韓國語“(?)”對比[D];延邊大學;2002年
5 許敏;疑問詞移位和疑問詞原位[D];南京師范大學;2003年
6 李俊香;漢語的“怎么”在英語中的對應(yīng)形式[D];延邊大學;2003年
7 肖治野;“怎么”反問句的研究及其教學思考[D];暨南大學;2004年
8 鹿欽佞;疑問代詞“什么”非疑問用法的歷時考察[D];延邊大學;2005年
9 肖任飛;非疑問用法的“什么”及其相關(guān)格式[D];華中師范大學;2006年
10 劉睿研;“什么”的否定用法及其使用條件[D];吉林大學;2006年
本文編號:2371698
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2371698.html