天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

大眾媒體語篇中語碼轉(zhuǎn)換的語用分析

發(fā)布時間:2018-12-10 15:45
【摘要】:語言是人類文明和發(fā)展的產(chǎn)物,是社會文化的一面鏡子,它直接反映著人類活動與社會的發(fā)展?fàn)顩r。而活躍在大眾媒體當(dāng)中的語言又是最能體現(xiàn)語言動態(tài)的一面鏡子,可以折射出社會經(jīng)濟(jì)、文化、教育等諸多方面的發(fā)展與變化。近年來,隨著我國經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展和日益增加的中西文化接觸,語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象應(yīng)運(yùn)而生.語碼轉(zhuǎn)換是指人們在同一次對話或交談過程中,由一種語言或變體轉(zhuǎn)換為另一種語言或變體的現(xiàn)象。自從改革開放以來,中國加入世界貿(mào)易組織以后,我國與世界各國的交流越來越緊密。英語,作為國際通用語,發(fā)揮著溝通橋梁的作用。中英語碼轉(zhuǎn)換不但經(jīng)常出現(xiàn)在人們的日常交際中,而且在報紙雜志和電視節(jié)目等媒體語篇中也被廣泛使用。 自從二十世紀(jì)七十年代以來,許多語言學(xué)家對語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象從不同角度,包括從社會語言學(xué)方向、語法學(xué).方向、心理語言學(xué)方向、會話分析方向以及語用學(xué)方向進(jìn)行研究并且取得了豐碩的成果。但這一有重要價值的語言學(xué)現(xiàn)象應(yīng)該進(jìn)行進(jìn)一步的分析和研究。 本文采用定量分析和定性分析相結(jié)合的方法對語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進(jìn)行了研究,通過運(yùn)用Verschueren的順應(yīng)性理論、于國棟的語用學(xué)順應(yīng)性理論和Myers-Scotton的主體語框架模式,對三大不同類型的媒體語篇(新聞標(biāo)題、公益廣告、時尚語篇)中的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進(jìn)行分析。本文選此角度來研究語碼轉(zhuǎn)換,旨在對大眾媒體語篇中出現(xiàn)的英漢語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,,從類型、功能、動因等方面進(jìn)行較為細(xì)致的分析,從較全面的角度加深對該理論的理解,拓寬語碼轉(zhuǎn)換在現(xiàn)實(shí)生活中的應(yīng)用,有助于幫助人們進(jìn)一步深刻理解媒體語言中出現(xiàn)的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象。具體來說,就是要達(dá)到以下兩個方面具有理論和實(shí)踐意義的目的:第一,本文可以有助于加深大眾對媒體語篇中出現(xiàn)的語碼轉(zhuǎn)換語言現(xiàn)象在媒體節(jié)目中的應(yīng)用以及對當(dāng)前語言現(xiàn)實(shí)的認(rèn)識;第二,本研究可以有助于媒體編輯了解語碼轉(zhuǎn)換的本質(zhì),從而更加自覺、更加有效地應(yīng)用這一語言交際策略。
[Abstract]:Language is the product of human civilization and development, is a mirror of social culture, it directly reflects the human activities and social development. The language which is active in the mass media is the mirror which can best reflect the language dynamics, which can reflect the development and change of social economy, culture, education and so on. In recent years, with the rapid development of Chinese economy and the increasing contact between Chinese and Western cultures, the phenomenon of code-switching emerges as the times require. The conversion from one language or variant to another. Since the reform and opening up, China has joined the World Trade Organization (WTO), and the exchanges between China and other countries have become closer and closer. English, as an international language, plays a role as a bridge of communication. C-E code conversion is not only often used in people's daily communication, but also widely used in newspapers, magazines and TV programs. Since the 1970s, many linguists have studied the phenomenon of code-switching from different angles, including sociolinguistics and grammar. Research on orientation, psycholinguistics, conversational analysis and pragmatics has achieved fruitful results. But this important linguistic phenomenon should be further analyzed and studied. This paper studies the code-switching phenomenon by means of quantitative analysis and qualitative analysis. By using Verschueren's adaptation theory, Yu Guodong's pragmatic adaptation theory and Myers-Scotton 's main body frame model, this paper studies the phenomenon of code-switching by means of quantitative analysis and qualitative analysis. This paper analyzes the code-switching phenomena in three different types of media discourses (news headlines, public service advertisements, fashion discourses). This paper chooses this angle to study code-switching in order to analyze the phenomenon of English-Chinese code-switching in mass media discourse from the aspects of type, function, motivation and so on, so as to deepen the understanding of the theory from a more comprehensive perspective. Broadening the application of code-switching in real life will help people to understand the code-switching phenomenon in media language. Specifically, it is to achieve the following two aspects of theoretical and practical significance: first, This paper can help to deepen the public's understanding of the application of code-switching language phenomenon in media discourse and the reality of the current language. Secondly, this study can help media editors to understand the nature of code-switching, so as to apply the language communication strategy more consciously and effectively.
【學(xué)位授予單位】:西北師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H030

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 何娟;;網(wǎng)絡(luò)聊天中英漢語碼轉(zhuǎn)換的社會語言學(xué)[J];河北理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年01期

2 高軍;戴煒華;;語言教學(xué)中的語碼轉(zhuǎn)換研究和實(shí)驗(yàn)分析[J];外語教學(xué);2007年01期

3 李楚成;香港粵語與英語的語碼轉(zhuǎn)換[J];外語教學(xué)與研究;2003年01期

4 李經(jīng)緯 ,陳立平;多維視角中的語碼轉(zhuǎn)換研究[J];外語教學(xué)與研究;2004年05期

5 呂黛蓉,黃國文,王瑾;從功能語言學(xué)角度看語碼轉(zhuǎn)換[J];外語與外語教學(xué);2003年12期

6 高軍,戴煒華;語碼轉(zhuǎn)換和社會語言學(xué)因素[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);2000年06期

7 于國棟;語碼轉(zhuǎn)換的語用學(xué)研究[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);2000年06期

8 陽志清;;論書面語語碼轉(zhuǎn)換[J];現(xiàn)代外語;1992年01期

9 黃國文;方式原則與粵——英語碼轉(zhuǎn)換[J];現(xiàn)代外語;1995年03期

10 何自然,于國棟;語碼轉(zhuǎn)換研究述評[J];現(xiàn)代外語;2001年01期



本文編號:2370829

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2370829.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b9475***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com