阿巴斯時期的百年翻譯運(yùn)動
發(fā)布時間:2018-12-09 11:34
【摘要】:中世紀(jì),在阿拉伯地區(qū)掀起了一場浩浩蕩蕩的、史無前例的翻譯運(yùn)動。從8世紀(jì)后期到10世紀(jì)前期約150年的時間里,一批阿拉伯學(xué)者廣泛地翻譯了古代印度、波斯、希臘以及周邊一些文明地區(qū)的書籍,史稱“百年翻譯運(yùn)動”。 百年翻譯運(yùn)動在完成自己使命的同時,一方面為阿拉伯社會帶來了發(fā)展所必須的營養(yǎng),促進(jìn)了文化生活各方面的繁榮;另一方面為世界知識寶庫保存了許多文獻(xiàn),特別是古希臘的一些稿本,為文藝復(fù)興做出了不可或缺的貢獻(xiàn)。百年翻譯運(yùn)動對于阿拉伯自身來說,最直接的結(jié)果是引進(jìn)了異域先進(jìn)的文明。眾多的翻譯家把一個五彩斑斕的新世界展現(xiàn)在了剛從沙漠中走出來的阿拉伯人的面前,將他們推入當(dāng)時的文明世界。 而本文主要在前人研究的基礎(chǔ)之上,運(yùn)用相關(guān)史料對這場運(yùn)動客觀地給予介紹,同時在一些方面提出自己的主張并做出相應(yīng)的評價。
[Abstract]:In the Middle Ages, a huge and unprecedented translation movement was launched in the Arab region. During the period of about 150 years from the late 8th century to the early 10th century, a group of Arab scholars extensively translated books from ancient India, Persia, Greece and the surrounding civilized areas. While completing its mission, the century-old translation movement on the one hand brought the necessary nutrition for the development of the Arab society and promoted the prosperity of all aspects of cultural life; On the other hand, many documents, especially some manuscripts of ancient Greece, have been preserved for the world knowledge treasury, and have made an indispensable contribution to the Renaissance. For Arab itself, the most direct result of the centennial translation movement was the introduction of advanced civilizations. Many translators revealed a colorful new world to Arabs who had just emerged from the desert, pushing them into the civilized world of the time. On the basis of previous studies, this paper introduces the movement objectively by using relevant historical data, and at the same time, puts forward its own opinions and makes corresponding evaluation in some aspects.
【學(xué)位授予單位】:西安外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H059
本文編號:2369308
[Abstract]:In the Middle Ages, a huge and unprecedented translation movement was launched in the Arab region. During the period of about 150 years from the late 8th century to the early 10th century, a group of Arab scholars extensively translated books from ancient India, Persia, Greece and the surrounding civilized areas. While completing its mission, the century-old translation movement on the one hand brought the necessary nutrition for the development of the Arab society and promoted the prosperity of all aspects of cultural life; On the other hand, many documents, especially some manuscripts of ancient Greece, have been preserved for the world knowledge treasury, and have made an indispensable contribution to the Renaissance. For Arab itself, the most direct result of the centennial translation movement was the introduction of advanced civilizations. Many translators revealed a colorful new world to Arabs who had just emerged from the desert, pushing them into the civilized world of the time. On the basis of previous studies, this paper introduces the movement objectively by using relevant historical data, and at the same time, puts forward its own opinions and makes corresponding evaluation in some aspects.
【學(xué)位授予單位】:西安外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H059
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前5條
1 李曉非;孫曉天;;阿拉伯帝國翻譯運(yùn)動產(chǎn)生巨大影響力的原因分析[J];昌吉學(xué)院學(xué)報;2011年01期
2 陳宇;;阿拉伯文化繁榮的歷史條件及其對歐洲的影響[J];大慶師范學(xué)院學(xué)報;2010年05期
3 孔令華;;阿拉伯—伊斯蘭文化的形成及其對世界文化的影響[J];青海民族研究;2007年03期
4 楊文炯;張嶸;;伊斯蘭教與中世紀(jì)阿拉伯翻譯運(yùn)動的興起[J];西北民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1993年04期
5 楊渝玲;王海峰;;中世紀(jì)伊斯蘭文明與近代科學(xué)[J];自然辯證法通訊;2012年01期
,本文編號:2369308
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2369308.html
最近更新
教材專著