現(xiàn)代英語和漢語中名動轉(zhuǎn)類詞現(xiàn)象的認知分析
[Abstract]:The so-called part of speech transformation refers to the transformation of a word into another part of speech without changing the morphology of the word. The transformed word has new meaning and function. As a special language phenomenon, part-of-speech conversion has always been concerned by linguists at home and abroad. As the most frequent part of speech conversion, noun-verb-class words are widely used in modern English and Chinese. Nomenclature and verb transformation is an unconventional phenomenon in language. How to correctly treat this unconventional language phenomenon and its causes play an important role in the development of nomenclature and verb transformation, and in the creative use of language. It is meaningful to appreciate the creativity of language, so it is very valuable to study it. According to the definition of part of speech transformation, the so-called nomenclature and verb transfer word means that the noun does not change the form of the word directly as a verb in a specific context, obtains the syntactic characteristics of the verb, and derives the corresponding action meaning. This phenomenon is very common in English and ancient Chinese, and also has a growing trend in modern Chinese. The appearance of nomenclature and verb transformation reflects the economic principle of language and can produce strong pragmatic effect, so it is of great research value. From the perspective of cognitive semantics, this paper discusses the semantic expression and understanding of noun-verb-metaphoric words. This paper points out that the semantic basis of the noun is the connotative meaning of the noun, and the basic motivation of the semantic derivation of the noun is the typical characteristic of the object referred to by the noun. This paper points out that the semantic derivation of noun-verb-type words is realized by means of metaphor and extension. The semantic derivation of nouns is the result of semantic deviation of native nouns: the original nouns shift from literal to metaphorical meanings through metaphor and the original nouns from referential meanings to descriptive meanings by extension. This paper analyzes the causes of noun-verb-to-class words from two aspects of language and psychology. The lack of objective language is the direct reason for the formation of noun-verb-to-class words. The pursuit of conciseness and innovation is the psychological factor of the formation of noun. This paper evaluates the phenomenon of nomenclature, summarizes the advantages and disadvantages of the phenomenon, and finally expounds the implications of noun and verb for vocabulary teaching, dictionary compilation and Chinese-English translation.
【學(xué)位授予單位】:遼寧師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H04
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 趙秀鳳,訾纓;詞類轉(zhuǎn)換的語用及修辭意義分析[J];北京林業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2002年Z1期
2 夏中易;淺論詞類活用現(xiàn)象的實質(zhì)和成因[J];成都大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2000年04期
3 張海銘;論現(xiàn)代漢語的詞類活用[J];甘肅高師學(xué)報;2002年06期
4 徐安銀;現(xiàn)代漢語詞類活用修辭功能淺析[J];淮北煤師院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2000年01期
5 藍純;認知語言學(xué):背景與現(xiàn)狀[J];外語研究;2001年03期
6 周領(lǐng)順;名轉(zhuǎn)動詞再研究[J];外語學(xué)刊;2001年02期
7 牛保義;名轉(zhuǎn)動結(jié)構(gòu)式中的功能代謝問題研究[J];外語學(xué)刊;2002年01期
8 司顯柱;;英語名詞動用及其修辭效果[J];山東外語教學(xué);1992年Z1期
9 李勇忠;言語行為轉(zhuǎn)喻與話語的深層連貫[J];外語教學(xué);2004年03期
10 劉國輝;名詞與動詞的認知問題以及轉(zhuǎn)換效用[J];外語教學(xué);2004年05期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 王冬梅;現(xiàn)代漢語動名互轉(zhuǎn)的認知研究[D];中國社會科學(xué)院研究生院;2001年
,本文編號:2341477
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2341477.html