現(xiàn)代漢語轉(zhuǎn)折副詞的反預(yù)期標(biāo)記功能研究
[Abstract]:Based on the linguistic facts of Chinese, this paper takes a subclass of adverbs, turning adverbs, as the object of study, takes semantic analysis, text analysis, focus theory and marker theory as the guidance, and makes a comprehensive investigation of these words from the angle of information marking. The full text mainly from the following several aspects of this kind of words to carry out an analytical study. First, define the turning adverb and determine the object of study. At present, there is no uniform conclusion on the names of these adverbs, some call them commentary adverbs, others call them modal adverbs. On the basis of previous studies, this paper defines them as turning adverbs on the basis of the basic semantics of these words. Based on the interpretation of such words in modern Chinese dictionaries, this paper also finds out that the subjects of study are "counter", "instead", "reverse", "unexpectedly", "unfavorable", "inverted". "Yes" and "actually". Secondly, the semantics of turning adverbs as anti-expected information markers are analyzed and studied. First, we divide them into five groups according to their semantic relevance: "reverse / reverse", "unexpectedly / unexpectedly", "biased / biased", "upside down / yes" and "actually". Then, lexicographic interpretation and corpus analysis are used to screen these words to determine when they can be used as counter-expected information markers in discourse. Finally, the semantic background and semantic format of these words as anti-expected information markers are analyzed and described. We find that the semantic elements in the semantic format of turning adverbs do not appear completely. Some of them are implicit in sentences and accord with the principle of language economy. We believe that the basic semantics of a turning adverb is the precondition for it to act as an anti-expected information marker in the discourse. Thirdly, the pragmatic functions of turning adverbs as anti-expected information markers are analyzed. In the process of language communication, anti-anticipatory information markers have strong subjectivity in expressing meaning with the emotion of the speaker. In the text the position is more flexible, can undertake the foreshadowing function and the transfer function. We also study the focus and modality of turning adverbs. The characteristics of turning adverbs determine that the meaning of the utterances will be contrasted before and after, so as to mark the anti-expectation information. Therefore, the contrastive focus of anti-expectation information markers is more prominent, and the utterances led by them are the parts with the highest level of sentence information, which can express the reverse and unexpected states of the utterances. Fourthly, the paper analyzes the function of anti-anticipatory information of turning adverbs. First of all, through the specific linguistic facts, this paper analyzes the three specific types of anti-expected information embodied by turning adverbs as markers in the discourse, which are contrary to the speaker's expectations and opposite to the addressee's expectations. Contrary to expectations shared by a particular speech society. Then, the paper analyzes the marked function of anti-expected information markers from three levels, namely subjective level, communicative level and discourse level. This paper is no longer limited to analyzing and studying adverbs from the perspective of three planes, but reexamines and inspects turning adverbs from the angle of information marking, which is helpful to understand the adverbs from a new perspective. In order to promote the study of Chinese adverbs.
【學(xué)位授予單位】:南京師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H146
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王月萍;;“可是”的語法化[J];安陽師范學(xué)院學(xué)報;2010年03期
2 彭小川;論副詞“倒”的語篇功能——兼論對外漢語語篇教學(xué)[J];北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1999年05期
3 劉利;;“然而”的詞匯化過程及其動因[J];北京師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年05期
4 曾遠鴻;;“可”表轉(zhuǎn)折義時的詞性研究[J];重慶電子工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報;2009年02期
5 金春梅;“但”字小議[J];東方論壇(青島大學(xué)學(xué)報);2005年03期
6 朱娟;;語氣副詞“反而”探微[J];大慶師范學(xué)院學(xué)報;2006年03期
7 劉甜;;論電影臺詞中的反預(yù)期信息[J];電影文學(xué);2009年06期
8 王霞;轉(zhuǎn)折連詞“不過”的來源及語法化過程[J];河北師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2003年02期
9 胡斌彬;車錄彬;;“X比Y還W”構(gòu)式的語用信息功能[J];湖北師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2010年06期
10 張斌;談?wù)劸渥拥男畔⒘縖J];湖南廣播電視大學(xué)學(xué)報;2000年03期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前6條
1 劉婭敏;“反而”和“倒”的對比研究[D];安徽師范大學(xué);2010年
2 張營;現(xiàn)代漢語語氣副詞研究[D];北京大學(xué);2011年
3 胡玉靜;承接連詞的話語標(biāo)記研究[D];上海外國語大學(xué);2008年
4 徐素琴;實情連接成分的話語標(biāo)記功能研究[D];上海外國語大學(xué);2009年
5 高剛;現(xiàn)代漢語逆轉(zhuǎn)類語氣副詞研究[D];河南大學(xué);2009年
6 劉洋;漢語轉(zhuǎn)折關(guān)聯(lián)詞語語義背景探析及教學(xué)應(yīng)用[D];山東大學(xué);2010年
,本文編號:2329661
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2329661.html