天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

漢越語(yǔ)言禁忌對(duì)比研究

發(fā)布時(shí)間:2018-11-02 18:08
【摘要】:語(yǔ)言是文化的載體,是人類最重要的交際工具。語(yǔ)言禁忌作為語(yǔ)言和語(yǔ)言文化的重要組成部分之一,廣泛地存在于我們?nèi)粘I畹母鱾(gè)方面。語(yǔ)言禁忌是民族文化心理的特殊產(chǎn)物,反映出各個(gè)民族的世界觀和價(jià)值觀。 語(yǔ)言禁忌產(chǎn)生于人類的恐懼感,以及在交際中人們出于某種原因故意避免使用某些詞語(yǔ)、語(yǔ)句而另?yè)衿渌~語(yǔ)、語(yǔ)句代替的情況。它們有的被認(rèn)為有危險(xiǎn)的兇兆,有的被認(rèn)為令人難堪,,因而人們不愿意提及。 漢語(yǔ)和越南語(yǔ)中都存在語(yǔ)言禁忌現(xiàn)象。通過(guò)對(duì)比分析漢越語(yǔ)言中的語(yǔ)言禁忌,找出兩者之間的異同及其成因,對(duì)于促進(jìn)兩國(guó)人民的跨文化交流,充分認(rèn)識(shí)語(yǔ)言作為文化載體的本質(zhì),具有重要的意義。 由于中越文化的差異,漢越語(yǔ)言禁忌也不盡相同。本文運(yùn)用對(duì)比的方法,通過(guò)稱謂禁忌、詞語(yǔ)禁忌、話題禁忌這三個(gè)方面來(lái)考察和論述漢越語(yǔ)言禁忌的異同,并從文字、詞匯、語(yǔ)音方面對(duì)漢越的語(yǔ)言禁忌的替代方式進(jìn)行比較研究,進(jìn)而論述漢越禁忌語(yǔ)異中有同、同中有異、同多異少的原因,揭示了漢越民族文化的各自特點(diǎn)。 最后,本文得到研究結(jié)論:漢越語(yǔ)言禁忌既存在共性也存在差異;漢語(yǔ)禁忌替代方式比越南語(yǔ)更加豐富;漢越語(yǔ)言禁忌的異同有一定的歷史文化根源。
[Abstract]:Language is the carrier of culture and the most important communication tool. As one of the important parts of language and language culture, language taboo widely exists in every aspect of our daily life. Language taboo is a special product of national cultural psychology, which reflects the world outlook and values of all nationalities. Language taboos arise from human fears, and people deliberately avoid using certain words, sentences and other words and sentences in communication for some reason. Some of them are considered dangerous omens, others are regarded as embarrassing, so people do not want to mention them. Language taboos exist in both Chinese and Vietnamese. It is of great significance to find out the similarities and differences between the two languages and their causes through a comparative analysis of linguistic taboos in Chinese and Vietnamese languages. It is of great significance to promote cross-cultural communication between the two peoples and to fully understand the essence of language as a cultural carrier. Due to the cultural differences between China and Vietnam, Chinese and Vietnamese language taboos are also different. This paper discusses the similarities and differences of Chinese and Vietnamese language taboos from the aspects of appellation taboo, word taboo and topic taboo, and discusses the similarities and differences of Chinese and Vietnamese language taboos from the perspective of text and vocabulary. In the aspect of phonetics, this paper makes a comparative study on the alternative ways of linguistic taboos between China and Vietnam, and then discusses the reasons why there are similarities, differences, and differences between Chinese and Vietnamese taboo words, and reveals the respective characteristics of Chinese and Vietnamese cultures. Finally, this paper draws a conclusion that Chinese and Vietnamese language taboos have both similarities and differences; Chinese taboo alternatives are more abundant than Vietnamese; and the similarities and differences of Chinese and Vietnamese language taboos have certain historical and cultural roots.
【學(xué)位授予單位】:上海交通大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H44;H136

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 南玉祥;;英漢禁忌語(yǔ)比較的分析[J];讀與寫(xiě)(教育教學(xué)刊);2009年05期

2 王小敏;論說(shuō)“語(yǔ)言禁忌”[J];甘肅教育學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年03期

3 張慧;;英漢禁忌語(yǔ)對(duì)比例談[J];和田師范?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2007年05期

4 譚志詞;越語(yǔ)詈語(yǔ)及其文化意蘊(yùn)[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);1999年06期

5 傅杰;王麗東;;禁忌語(yǔ)的“言有所為”芻議[J];遼寧醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年04期

6 姜志偉;;禁忌語(yǔ)的文化內(nèi)涵及譯法[J];中國(guó)科技翻譯;2006年04期

7 周秀敏;;從語(yǔ)境角度看禁忌語(yǔ)的相對(duì)性[J];科教文匯(下旬刊);2007年10期

8 傅杰;;禁忌語(yǔ)的語(yǔ)用功能[J];遼寧工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年04期

9 張潔茹;;東西方語(yǔ)言與文化的差異——禁忌語(yǔ)[J];寧夏社會(huì)科學(xué);2009年02期

10 楊文全;魔力“神圈”:語(yǔ)言禁忌與漢民族俗信文化心理[J];廣西民族研究;2003年03期



本文編號(hào):2306555

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2306555.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶963b1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com