漢韓程度副詞對比研究及韓國學生習得偏誤分析.pdf 全文免費在線閱讀
發(fā)布時間:2017-01-01 01:05
本文關鍵詞:漢韓程度副詞對比研究及韓國學生習得偏誤分析,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
文檔介紹:
河北大學碩士學位論文漢韓程度副詞對比研究及韓國學生習得偏誤分析姓名:齊悅申請學位級別:碩士專業(yè):語言學及應用語言學指導教師:郭伏良20100501摘要I摘 要副詞教學是對外漢語教學的重要組成部分,在對外漢語教學中,怎樣提高留學生習得程度副詞的效率,從而學好現(xiàn)代漢語副詞,是一個值得研究的重要課題。對韓漢語教學更是如此,鑒于此,在前人對漢韓程度副詞本體研究的基礎上,從共性和個性兩個角度對漢韓程度副詞做對比研究。通過分析“HSK動態(tài)作文語料庫”中所提取的韓國留學生程度副詞習得偏誤,從而探究偏誤產生的成因,提出對韓程度副詞教學的建議,以期進一步提高對韓和對外漢語教學中程度副詞部分的教學水平,以及提高漢語學習者恰當運用程度副詞進行交際的能力。本文除緒論和結語外,共分四大部分:第一部分:概述漢韓程度副詞本體研究和教學研究的狀況。就前人對漢韓程度副詞的定義、分類、語法語義特征以及教學等方面的研究情況進行整理、總結。第二部分:對漢韓程度副詞進行對比研究。從漢韓翻譯情況、意義、句法語用等方面進行對比,找出相同點和不同點,歸納漢韓程度副詞的共性和個性。第三部分:分析韓國留學生程度副詞習得偏誤語料,歸納偏誤類型。通過在“HSK動態(tài)作文語料庫”中搜...
內容來自轉載請標明出處.
本文關鍵詞:漢韓程度副詞對比研究及韓國學生習得偏誤分析,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:230410
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/230410.html