關(guān)于工作記憶對交替?zhèn)髯g表現(xiàn)影響的實證研究
[Abstract]:Interpreting is a kind of complex language behavior, which is a high intensity of mental activity. It is a process of listening to language, analysis, synthesis, reasoning, understanding, meaning generation, memory and expression by means of cognitive knowledge. Consecutive interpretation is a kind of interpreting activity. In consecutive interpreting activities, interpreters do not have the opportunity to repeatedly understand the source language information, but to listen to the original language information at one time, with the help of notes, or without any external aids, In a limited time, the target language is used to convey the message expressed by the speaker faithfully and effectively to the target audience. At the same time, interpreters must recognize and recall the information. This kind of strong immediacy will cause a heavy memory burden to the interpreter. Since the beginning of interpreting research in the 1960s, the relationship between the ability to remember language information and the quality of interpretation has been one of the focuses of attention. The main purpose of this paper is to explore the effect of working memory on the performance of consecutive interpretation. The results show that there is a significant relationship between working memory span and Chinese and English consecutive interpretation achievement, but there is no significant relationship between working memory span and English and Chinese consecutive interpretation achievement.
【學(xué)位授予單位】:上海外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H059
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 韓小明;從記憶機制看口譯教學(xué)中記憶能力的培養(yǎng)[J];重慶工學(xué)院學(xué)報;2004年06期
2 張筠艇;;交替?zhèn)髯g教學(xué)中的記憶訓(xùn)練[J];外國語言文學(xué);2006年04期
3 鮑曉英;口譯標(biāo)準(zhǔn)“信”的實現(xiàn)——記憶心理學(xué)在口譯中的應(yīng)用[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報;2005年02期
4 孔菊芳;;從認(rèn)知心理學(xué)的角度談口譯中的短時記憶[J];廣西教育學(xué)院學(xué)報;2006年04期
5 安新奎;口譯的預(yù)測機制管窺[J];中國科技翻譯;2001年03期
6 李芳琴;論口譯記憶策略[J];中國科技翻譯;2004年04期
7 安新奎;論口譯記憶[J];中國科技翻譯;2004年04期
8 馬英邁,孫長彥;口譯中的記憶與理解[J];寧夏大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2004年04期
9 李紅;第二語言語義提取中的工作記憶效應(yīng)[J];外語學(xué)刊;2004年04期
10 張威;;同聲傳譯與工作記憶關(guān)系的認(rèn)知分析[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;2007年03期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前3條
1 滕億兵;工作記憶理論在英漢交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用研究[D];西北工業(yè)大學(xué);2007年
2 許軍;一種工作記憶實驗性測量技術(shù)的可行性研究[D];華東師范大學(xué);2007年
3 劉書龍;認(rèn)知負(fù)荷、加工時間對工作記憶廣度的影響[D];南京師范大學(xué);2007年
本文編號:2282900
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2282900.html