留學生“遭”類動詞句、“被”字句和“由”字句的偏誤分析及習得研究
[Abstract]:This thesis mainly studies three sentence patterns in common in modern Chinese, such as "met", "Bei" and "you". Because the word "be" and "you" can sometimes express "be." But it can't be completely translated into a "be" sentence. Therefore, when the foreign students study these three sentence patterns, they are puzzled and unable to choose them properly. Just because they have the characteristics of crossing and differentiating, this paper tries to make a comparative study on them. Because there is an intersection between the "ke" and "you" and the "Bei", the comparison between "Yu" and "Bei", "you" and "Bei" is regarded as the main point of the text. Based on the analysis and analysis of the errors of foreign students, the author hopes to provide a double reference for the theoretical research and practical teaching of these three sentence patterns. This paper is divided into four chapters, the introduction part describes the research topics, research value, research objectives, research materials and theoretical basis. The first chapter reviews and summarizes the current situation of the research on the subject of verb sentence, the word sentence and the word sentence from the aspects of modern Chinese Noumenon, second language teaching and acquisition. In the second chapter, the grammatical, semantic and pragmatic characteristics of the verb sentence, the verb sentence and the Yu sentence are investigated by using three plane theories. In the third chapter, starting with the errors of the foreign students, such as "met", "Bei" and "you", on the one hand, the three kinds of sentence patterns are explained in detail and analyzed, on the other hand, the situation of errors is analyzed. Chapter four, based on the previous research, puts forward some suggestions on teaching Chinese as a foreign language on the basis of the investigation of syllabus and teaching materials. The last part of the conclusion is the summary and deficiency of this paper.
【學位授予單位】:南京師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H195
【參考文獻】
相關期刊論文 前10條
1 趙清永;對被動句的再認識[J];北京師范大學學報;1993年06期
2 白荃;試論在句首的“由+施事”結構的句法功能及其相關問題[J];北京師范大學學報(社會科學版);1998年06期
3 楊國文;漢語“被”字式在不同種類的過程中的使用情況考察[J];當代語言學;2002年01期
4 熊仲儒;漢語被動句句法結構分析[J];當代語言學;2003年03期
5 石定栩,胡建華;“被”的句法地位[J];當代語言學;2005年03期
6 王振來;日本留學生學習被動表述的偏誤分析[J];大連民族學院學報;2005年02期
7 田春來;;表被動的“遭”的歷時考察[J];古漢語研究;2010年01期
8 莫紅霞;“被”字句中“被”字賓語有無的制約條件[J];杭州師范學院學報(社會科學版);2002年02期
9 李衛(wèi)中;“由”字句的句法、語義、語用分析[J];漢語學習;2000年04期
10 柳英綠;韓漢語被動句對比——韓國留學生“被”動句偏誤分析[J];漢語學習;2000年06期
相關博士學位論文 前1條
1 屈哨兵;現代漢語被動標記研究[D];華中師范大學;2004年
相關碩士學位論文 前5條
1 歐慧英;同義介詞“從”和“由”的對比研究[D];北京語言大學;2005年
2 劉紅燕;對外漢語教學中“被”字句的習得情況考察[D];北京語言大學;2006年
3 王文娟;現代漢語“由”字句研究[D];南京師范大學;2006年
4 陶琴;中高級日本留學生漢語被動句的習得研究[D];華東師范大學;2007年
5 袁真真;被字句中“被”后賓語的隱現研究及留學生的相關習得分析[D];上海外國語大學;2008年
,本文編號:2275971
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2275971.html